- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
633

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - iämskylder ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

iiimskylder

038

i ii in viil

iämskylder (iämp- L. iam- L. iamn- L.
iämpskilder L. iamskilder L. iampskilder L.
iamnskilder /..), adj. L. lika beslägtad med. med
dat. mondo the thänkia at iämskyld war ewa adanie
sora the waaro sinom fadher MB 1: 195.

iiimskyldogher (iämskyllogher L.
jamskyll-Ugher), adj. L. lika berättigad, värö the alla
jam-skyllugha (tvqiie digmr) at haiia hans kärlek Bir
2: 137.

iiimskyt (iamskyt Bu ti, 152. iamscyt ib 510,
526. iam scyt ib 501. ämskyt Bu 22. iämsköt
Bil 104, 248; Lg 3: 156, 269. jämsköt Bilar, 118; ra
22; Al 5861 ; MB 2: 16. jemsköt Bil 226. iamsköt
Va 22. jamsköt ib 7; UK l: 4197. jamsköth ib
2739), adr. och konj. [Isl. jafnskjött] AJ adr. 1)
lika snart, wardlier han iämskyt drukkin sora andre
män MB 1: 25. ib 31. 2) » samma stund, genast,
strax, iitm skyt varþ härtogheu ok aldar hans här
]]]inder Bu 16. sidhan sagdlie gudh . . . wardho ]iws
oc iämskyt wardh ]iws MB 1: 155. Bu 22, 71, 152, 501,
510, 526. Bil 87, 226, 24S. ra 7, 22. 12K 1: 2739, 4197.
MB 2: 16. Lg 3 : 269. B) konj. så snart som.
jäin-skiit petrus kalladho gudz uadhir ofwir thera: tha
fik hwar bötlier sora vidher thorfto Bil 118. ib 104.
MB 1: 1, 56. — iämskyt SOlll, konj. så snart som.
.jämsköt sora solin fiälar sik Al 5861. MB 1: 76, 119.
Lg 3: 156.

iämstadhiiglipr (iämnstadhugher), adj. lika
stadig, lika fast. hafwande thik iämnstadhughan ,j
säloni ok genwerdhoghom thingom Su 397.

iämstarkei" (iämpn-), adj. [jV. .jarasterk] lika
stark, lika kraftig, sagdlie, at enkto thing ware
iäm-starkt som konunger MB 1: 25. — lika stark som.
med dat. mecnte vara tliem jäinstark Ml) 367. — lika
stark, lika kraftigt verkande, om dryck, thz (vinet)
är iämpnstarkt sora thz war för MB 1: 107.

iämstoi’ (-stoor), adj. [Ar. jamstor] lika stor
(till omfång el. växt), resa iäinstoro nästan som
ena-chira släkt MB 1: 431. — lika stor, lika betydlig.
jämstor skat wille konungin hana som thz war lagt
a första daga IIK 2: 658. jämstor stadga sculle the
giffwa ib 655. fore swärdh ok kniiff war iämstort fall
Al 2782. vm allo yrtagarda kring vm alla wärldinna
warin til fögdhe älla liknadhe vid rom. visselika 10111
ware iäinstoor aff them martiribus Bir 1: 385.

iälllSTarter, adj. lika svart, brände diäfw]in ti]
alt hans änne wardli swart som ko] ok oen gnista
flögh aff hlusino ok giordhe al hans klädho iäm swart
Bil 719.

iiimsyskine (-syskene), «. pl. L.

iäinsiil, adj. lika säll. säl är alexandria . . .
joinsäl är ytalia Bil 248. iämsköt wi thänkiom waar
wilia til waar iämsäl (Cod. B vaan iämsälan 533) wiu
MB 1: 57.

iämsärlika? adv. lika särskildt? then läster är
skyllogher at hänipnas aff gudhi iämsärlika (kanske
för iäinsarlika, lika svårt, lika strängt) som gamul
synd, tha hon war ny MB 1: 349.

iiimsüter (äm-), adj. lika söt. Bir 2: 9.
iiimt, se iiimn.

iäuite (iämpte. jarnpto), prep. med dat. el. i
dess ställe ack. jämte, bredvid, komo iämte thäs
ridd-Ordbok.

arsens kappal Kl. 85. iämpte thz hws lian sik lagdhe
Al 4988. mädh tomptine näst owan foro som räkker
np jampto gamb]a stadzniurcnora SJ 106 (1441). säth
bona oppe iämthe hywlomeu Lg 3: 143. lagdhe ban
sik a iordhcna iämpte thorn dödha ib 231. ST 376.
Jfr fliär iiinito.

iämtröster (iam-), adj. lika säker, eptc iämlanga
dagh waro badhin hans been iamtröst Bil 424.

iiimtsker (jemzker), adj. Jämtsk, Jämtländsk.
for xxx mark joinzka SD XS 1: 2S2 (i403).

iäintliunger (iämp-), adj. lika tung. bi/dl. war
än pliarao hiärta iämp thungt som för MB 1: 294.

iämvaMoglier (-ualloghir.’ äm walloglier),
adj. lika mäktig, war äm walloglier sora lians fadher
MB 1: (Cod. B) 529. — lika mäktig som. med dat.
christus fadhrenom iämnalloghir MP 1: 78. — Jfr
iämviildoglier.

iämvaldoghhet (iämvalloghet),/. lika makt.
J. M. Yrtag. 3 (enl. Rietz s. 29t;J.

iiimvidlia, adv. lika vidt. änkto rike frägliadhis
iämwidha i stakkit tiidh MB 1: 14.

iiimvis (iämwiis. ämuiis), adj. lika vis. alle
äro iämwise i synipno MB 1: 96. ällris män takas
fore thy häller til formanna, än vnge, at the itre
rönte, tho äro vngo män stundom iäm wiso ib 393. at
the forsmadho at ganga til gudz hws oc läta sik thu
wara iämwiisa, som the äro thiit gingo ib 394. adaui
som vilde vara iimuiis som war herra Bil 760. — n.
adv. för visso? genast? aloxander waknadhc iämwist
Al 922.

iämvitcr, adj. lika vis. at andre eptorkompne äre
äldre oc jäinwitre Lg 978.

iiilliviig]lill, adj [Isl. jafnveginn] i vigt lika. thz
sama silff hawoni wi ater fört thik i häuder at sälia,
oc annath iärawägliith til wara kö]la MB 1: 245.

iämviil (jämpwäll BSII 5: 571 (1517). iam väl.
iamuäl. ämuäl KL 212; Bo 2, 12, 25, 54; BU 213,
831; Bir 1: 11, 12: VKR 75; Lg 67. ämwäl Ber 13;
Sn 263; Lg S14; Lf K 129. ämuei Bil 211. enwäl
SI) 1: 444 (öfvers.). 445. iämul (för iämuälj MP
1: 164), adv. [Isl. jafnvel] L. 1) lika väl, lika bra,
lika förträffligt, seia si]ian iam väl som för Bu 502.
Lg 17. ban sagdlie thera badhin hafwa vä] anzswarat:
oc tho möna ämuäl Bil 213. 2) lika väl, lika lätt,
med lika mycket gagn. ma hwarce thera iämwäl wara
fra andro som mz MB 1: 76. 3) lika väl, lika mycket,
lika högt, i lika hög grad. hwar vnte androm iämwäl
hans thärffwor som sik siälwom sina thärffwer MB 1:
110. hon vnte mik iämwäl som sik FI 1655. 4) lika
väl, så väl, på samma sätt. enkto war thz hws, at
ey la naghar dödher i, jäinwäl pharao älzste son, swa
wäl som ambuta son MB 1: 311. iämwel konungxsius
elsto son sora ambata son ST 334 . 6) jämväl,
äfven, skodlia ok ämuäl varafrw Bo 2. ämuäl var
them oc thz til dröuilsa at the skullo fara lankt
bort i annat landskap ib 12. eyg skulu oc färre systor
jnledhas än ath the seen fulfööra til sit ämbite oc ey
färre präste än ath the warin inoghande ti] ämuäl
ath siönga liwan dagh ämbitit af tymanom VKR 75.
Bo 54. Bir 1: 11, 12. Ber 13. SI) 1: 444 (öfvers.).
giffwis thera kranklighet thz sora thera
widhertorfffe-likit är, jämwäl om thera fatikdombir naar the wtan-

80

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0643.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free