- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
718

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - K - köpmanskaper ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

köpiiianskaper

718

köpthorp

köpmanna vaghll, m. köpmansvagn, vagn med
handelsvaror. LB 3: 81. — köpmanna vara, /. L.
handelsvara. HK 2: 7313. FH 1: 17 (1441, nyare afskr.), 2:
131 (1441). FM 23 (1389, nyare afskr.). GS 31 (1380), 57
(1474). Jfr köpmanz vara. — köpman/, skip
(köpmantzskep), n. handelsfartyg, vi] .jach . . .
vtgöro the metzsta skep oc folk til siöes ined
köp-mantzskepen BSH 5 : 288 (1508). Jfr köpmanna skip.
— köpmanz spil (köpmans spill), n. handel.
som eno ville regera köpmans spill RK 3: (Tillägg om
Chr. 11, red. B) 6228. — köpmanz vara, f. han
delsvara. BSII 5: 481 (1511). Jfr köpmaillia vara.

köpiiianskaper (kiöp-), m. handel, bruka theras
kiöpmanskap FH 1: 209 (1512, nyare afskr.).
köpruf, ». L.
köpsate i sn is.

köpskaper, »». [Isl. kaupskapr] L. 1) ––– köp-

iliskaper 1. KS i2 (109, 45). en küpniau füror slädhan

1 köpskaps wis BSII 4 : 352 (1503). 2) =
köpin-skaper 2. KS 66 (162, 72).

köpskatter, m. [Fdan. køpskat. Mnt. köpschat] L.
= kiipiuskaper 2. löt, skip mz dyrom köpskat
(mercimonäs preciosis) Bir 3: 177. föra alzskona
köpskat til egipto laudz at siilia MB 1: 231. ib (Cod. B)
550, 552. SR 20. MP i: 169. Jfr köpinskatter.

köpslå, v. L. eg. genom handslag stadfästa köp;
uppgöra köp, träffa öfverenskommelse (rörande köp).
köpslo met mik j dandcmaiinis närware . . . met sa
skol, ath han skwlde sclff vdöffucr mot samme skep
och köpgöre met edre herrcdömo FM 318 (1507).

köpslagha (köpp-, kööp-. -adhe), v. [Isl.
kaupslaga. Mnt. köpslagen] L. eg. genom handslag
stadfästa köp; handla, drifva handel, som ther
köp-slaghadho MP 1: 246. Al 3693. FI (Cod. B, C) 752.
BSH 4: 318 (1502). wakte at the ey köppslaghe som
jwdas, som oc staal eth klädhe aff almenneliko
apostlarne eyguo, oc gaif stiälaudos wtan loff enom sinom
fräudha Lf K 17. — göra byte. the tre wilde
ände-lighe met honrik fyukoubiirgh kööpslnga FI! 7: 52
(1460-72).

köpslagha, f. handel, köpslagha är mykyt. thung
oc wantsam at hantera vtan synd ST 487.

köpslaghan (köpzlaghan MP 2: 241.
köpslagen RK 2: 623), /. L. 1) handel, all the
stykko oss hafwa mällan farit om wara köpslaghan
SD KS 2: 13 (1408). thu skalt aff thinne
köpslaghan oc aff allom thingom göra räkinskap for
gudz dom ST 487. aff orätte köpslaghan ib 494. RK

2 : 623. MP 1: 252, 2: 241. fals köpslaghan ib 1: 72. ib
292. torgh i häronom til köpslaghan PM 32. 2)
handelsvaror, varulager, authwardadhe jach haman
alla myna köpslaghan, humbla, psalt, klädhe . . .
katzlar, oc grythor, myndre oc meor, thet 111111
köpslaghan war Fil 3: 99 (1447). jngen dirffwes til atb
taka nokra köpslaghan til segh j häronom för än thz
är förth jn pa torgith PM 32.

köpslaghare, m. den som handlar, achiron hulkot
j sik slukar . . . falska köpslagara (dem som handla
falskt) Lf K 223.

köpslaghllillg, /. handelsvaror, rijssen halfva
varith j norrebotn met köpslagningh j somuior FM 434
(1509).

köpsta]ier (kiöpstadher: -städher FH 1: 209

(1512, nyare afskr.). kyop- BSII 4 : 299 (1502). ack.
med art. köpstan FM 501 (1510)), m. [1st. [-kaup-staír]-] {+kaup-
staír]+} L. eg. ställe hvarest handel idkas,
handelsplats; köpstad, stad. aa rättum torghdagh, i köpstadhi
nästä SD 4: 465 (1335, nyare afskr.). a riittom
torghs-dagh i nästä köpstaþ ib 5 : 375 (1344, nyare afskr.).
two härberghärii skulu wara i köpstaþi hwariom ib.
köpstapä. goþz oc garþa ib 562 (1346). baþe i
köp-staþum oc swa vtan ib 565. sökiii allä köpstaþa ib 638
(1347). tordagher skal wara tyswär i hwarro viku .. .
med allo frälse þy som alle andre köpstaþa haua. þo
som fri torgh haua ib 639. lata .. . alla köpstadhi wäl
ok hedhorlika byggia ok tilsätia KS 59 (147, 65). badho
a lande ok i köpstadho BSII 2: 102 (1399). baadhe a
lande ok i köpstadh SD KS 1: 200 (1402). at her i
wadzstona maa wara oc blifua en köpstadh medh swa
dana stadz bok oc stadz rät som i andra köpstedhor
ära her i landet BSH 2: 116 (1400). i ekesiö köpstadh
ib 5: 249 (l508). helsinga borgh er en köpstader RK
1: 1227. vm kring sion (Mälaren; näml. ligga) siw
köpstäde ib 518. ib 436. BSH’ 1: 132 (1371), 4: 299
(1502). KS 65 (161, 71), 66 (163, 72). Bir 1: 190, 4 : 58.
SO 158. Di 301. FM 501 (i5io). — köpstad ha gods
(-götz), n. [Jfr Dan. kobstedgods] jordagods som
ligger inom en köpstads områdef the skulu thz (godset)
strax igen fangha, anama oc behålla som tho thz fryast
i wäria hafft hafua . . . ähwat thz holtz är arfua götz,
pantha götz, köpstadha götz, legha götz äller krönens
pauth BtRK 330 (1483, orig.). skal jomfrw birgitta olaffz
dottber . . . nyutha ocli behalla wallöff fi Danmark)
och alle the garda och götz, köpstada götz, pantha götz,
möller och landbo ib. — köpstadha man
(köp-Stade-), m. L. köpstadsman, borgare, köpstadamen oc
bönder RK 2: 5963. ib 4998, 6359. ridderskap,
köpstademen oc menigo almogo BSII 3: 184 (1467). —
köpstadha manua bref, n. L. — köpstads lagh, n. pl.
L. — köpstads nian (cöpstaz maþer i.), m. L.
= köpstadha mail. biscopa prelata riddara och
swona köpstadz men böndbor och alle mena RK 2:
4655. ib 1613, 1981, 2378, 7454.

köpsven (kiöp-, köpswän), m. [isl. kaupsveiun]
köpman. Bil 800. en kiöpswen, som kom fra
tysk-land oc hiit til abo mot win FM 215 (1504). kom ber
ot skep aff danske medh köpswäne BSII 4: 293 (1501).
ib 5: 107 (1506) o. s. v. FH 1: 68 (1490-tøfø). — ss
tillnamn, haquon köpsuen SD KS 1: 69 (1401).
köpþing, n. L. — köpþinga fri|ier, m. L.
köpthorp (köptörp Fil 2: 131 (1441) pä tre
ställen), n. [/s/. kaupfiorp] ställe hvarest
förnödenheter mot betalning hallas (särskildt resande) till
handa, saluplats. thöm wägom skal han skipa ok
städhia köptorp, ther som ey äru köpstadi,
wiighfar-ande niaunom til härberghia, huat to widh torva,
liat älla dagh, at tho tär fän köpa för sina poninga
sik ok sinom hästom födho, ok huat annat
wäghfa-rande män widh torvo KS 65 (161, 71). widh sama
rwmet . . . skal oc maa byggias oet köpthorp, ther
härberghere, kröghäre oc fodheruiarska aagha wti wara
soln pilegrimom oc wäghfarande folke skulu skipa
thorra bergning til sich oc sina bästa fore therra
päninga. oc the borghara ther inne byggiaudo wardha,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0728.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free