Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - läggia ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
liiggin
795
läggia
ib 2: 7824. mz bläsondho wädher . . . bullie kolningen
al t h i thz haff ib 3: 494. lagde til syoos Lg 3: 531.
till siöss i mörkrött lagdo han then genasto lced liika
ath gotland Ii K 3: (sitta forts.) 5045. a hwarth the
scdhen mz skeppon lade ib 5967. mz baata the tedeu
lädo ib 2: 9077. lagde the tädhen ib 3: (sista forts.)
5972. lagdo hon a stadh til swerige Lg 3 : 567. 18)
stöta, sticka, med vapnets el. redskapets beteckning i dat.
(el. ack.) el. föregången af prep. mä[) el. underförstådd
och det träffade föremålets beteckning föregången af
prep. gen, i genom el. til. läggar gläuio gen dracanom
Bu 492. mz sit spiwt lian til mik lagdhe Iv 473. honum
thykto kassandrum koma brat oc et swärdh hafdho i
sinne hände i genom hans hiärta thaghar lagdhe Al
9980. — med ack. uttryckande det inre objektet och
med personens beteckning föregången (lf prep. a. swa
maughu . . . hugg äller styungh a han lagþu SD 5:
376 (1344, nyare afskr.). — med personens beteckning i
ack. lagdhe thorn badhin samau til dödli MB 1: 418.
— inträns, tränga (till), träffa, med preip. til. tha
värkin af hwario sareuo til hiärtat lagdhe (crudeliter
pertransibant) Bir 4: 135. ib 148. 19) lägga, tillägga.
I>a bot skal giptiiuiaþren intalen ok til omyud läggia SR
yj. 20) lemna, gifva, hanom swa göth götz i stadhen
läggia SD AS 1: 20 (1401). ib 163 (1402), 297 (1403),
2: 73 (1408). FII 2: 13 (l49o). leggium wij thet samma
gooz fraan skiitwiz kirkiu oc til fornemda folka
mag-nusson SD NS 1: 138 (1402, nyare qfskr.). ib 73 (1401).
känuis iak . . . mik hawa lalth (o: lakth) miuo
. . . sysköno barno thorborg kärlingb ön gardh i
tholandum . . . fore twå gardha ib 626 (1407).
ha-wir iak laakt then fornonidho gard tholanda foro thet
skipte ib. hawer laght kronunne frälsis jordh fult oc
fast foro tho schatta jordh ib 2 : 70 (1408). ib 174 (1409).
— lägga, gifva, anslå, lagde ther wuder fisko sio brytia
ok qwerna ok laudbo ok andra manga godha lagha RK
1: 1180. thot är laght ok utgiuit af almoghans wäghna
kunungo ok hans härskap til uphäldes KS 58 (144, 63).
kuuuuglik ingiald tho hånom äru laglid til vphäldcs
ib (145, 63). — byta. jac hawer lagt goz medh gudhoma
klost.ro SD NS 1: 494 (1405). — erlägga, betala, leggio
strax ena marek vax SO 115. skal all toll i sworiges
riko loggias äpther silftal, och leggias til at halla
mynt-it oppo nieth BtRK 324 (1483, orig.). 21) gifva,
meddela, läggin til radha FI 1407. farä siden hwart
gudh loggor thorn til radha Va 10. gudz hälgbe män
j himerike . . . lagdhe hwar thera til hans hugnadh
aff sinom forskyllilsom Bir 3: 268. 22) pålägga
(ss utgift et. skatt), ladhe een nyian olageligh skat
RK 3: 674. lagde mark sölff a hwan plogh ib 1:
3316. vm noghor hiälp kan läggias til bergx
menn-ena JfN 136. 23) lägga, förelägga, sälta, utsätta,
fastställa, bestämma, mik lag[ios tue andro costa Bu
143. symon lagdhe siälfwir forlaghin Bil 104. joseph
hotli than som innan wäl war lagdher mz hauum
ib 243. jäk . . . oc min brodhir . . . hauom lakt
cnä äwirdclighä jordälagho meth . . . thorborg]!
kiärling SD NS 1: 620 (1407). alt thz skäpnor the
hafwa lakt Al 7636. swa war thz lagt RK 2: 1425.
marsken thz sa lade ib 3435. vpa then dagh man
haffde them lakt ib 1: 3891. a [>em dagh som konunger
hanom lägger SD 5: 480 (1345, nyare afskr.). i þein
stämpnudagh är hanum wardþer ]agd[|er ib 1: 669 (1285,
gammal afskr.). dagh leggia TB 74. j forsagbdom thima
som werkmästara lakt haffwa so 23. lagde et rad sig i
mellom Di 171. alexander ... sin thanka genast thaghar
lagdhe (bestämde, fixerade?) Al 7611. — ordna,
anordna, ställa, the gatho lakt thz swa at konung orik loot
sik nöghia vpa RK 1: 948. 24) lägga, underlägga,
bringa (under sig), aktilius wän hanum alt hans land
aff, oc lagdo thz op vnder sik Di 29. 25) lägga,
försätta, bringa (i ett visst förhållande), gordon bleff . . .
ganska ilda lakt j ödho FM 391 (1508). 26) lägga,
göra. med två ack. hvaraf den ene. ett adj. Jäggor ödhe
(ödelägger) badhe hws ok land Al 1338. the thor stodho
mule mz qwal the fingo aff mik nidherfal jak lagdhe
thorn ödhe güöt thora blodh ib 1663. — lägga,
förklara, döma. lagdho alla hans fränder wtlägha Bil
788. ib 659, 660. SD 1: 669 (1285, gammal afskr.). hau
lagde fridlösan grofua aff lippoldh Bil 771. lagdhis ok
dümdis hitdhin oc ful mz vantro KL 15. — läggin sik,
1) lägga sig, försätta sig i liggande ställning, kasta
sig ned, falla ned. lagde ban sik (se prostravit) til
gudhelika bönor Su 261. ib 69. — lägga sig (till hvita).
gik ban oc lagdho sigh til sömpns MB 2: 211. 2)
lägga sig, slå sig ned. kom han bort oc lagdo sik i
skoga i konung ermentriks land Di 182. —- lägra sig,
fatta posto, karl knutzson . . . lagdo sig hard at the
rey6a pala RK 2: 1252. 3) sälta sig i rörelse,
begifva sig. oppsprangh iämsköt en störsto grymber
fyskor aff dywpet oc lagdhe sik til landit Lg 3: 301.
lagdhe sik til en geustigh ib 309. vestgüta sig alle fra
honom lagdo (skilde sig från honom) RK 2: 9163. —
tåga. groca konungir . . . lagdho sik til en stadh
Gr 267. — lägga sig, begifva sig. om fientlig rörelse
till sjös. om rigzens tionde wildho . . . läggio sigh
for refflo FM 389 (1508, samt. afskr.). at fyendorna to
wille leggia sigh in wppo räffuelska ledhon ib 394
(1508?). 4) inlåta sig (i), befatta sig (med), med
prep. i. läggia tik i nokrom wådha KS 23 (57, 25).
läg tik ey i the ting som tik äru ofhögh iui tina
makt ib 22 (54, 24). läggr ban sik i medh nokrom
tera vp å annars fördervilso (i förening med någon
inlåter sig i sådant som går ut på en annans
förderf) ib 63 (157, 69). 5) företaga sig. med prep.
til. hans frender lagdo sik til at röua MD 352. 6)
hängifva sig (åt), egna, använda, med prep. til.
lagdho hon sik til stora omsorgh at hiälpa honno Lg
3: 415. 7) arbeta (för), vara verksam (för), vara
behjälplig (till), med prep. um. thz iag cpthor myn
fadher till wello kom bärgsinän lagdo sig mästh ther
om RK 3: (sista forts.) 5806. ib 5469. — refl. läggias,
1) lägga sig, försätta sig i liggande ställning, fore
hans föter hon (lejonet) lagdhis tha Iv 2613. —
lägga sig (till hvila), iacob . . . lagdhis wt a
mark-ena sidhan sool war sat MB 1: 218. 2) lägga sig,
slå sig ned, lägra sig, slå läger, tha sägildo thera
hoffwod här vtan amynnit ok lagdis thor RK 1: 1647.
tha lagdis hertogin a axawal ok med honom hans
rothe all ib 3282. thädhan foro the oc lagdhos i depheta
MB 1: 423. ib 424. Iv 1981. Al 4557. 3) lägga sig,
frysa till. om is. yson lägs ther ofwon aa RK 2 : 8072.
ib 3: 2897. — lägga sig, isbeläggas. frychtcr jacli,
at tho sma swnd skole leggias BSII 5 : 326 (1508).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>