Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - läsa ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
läsa
805
läst
ib 628. Bu 190. Bir 3: 26. — läsa, uppläsa, las brovot
... firi biscopo ok allo folke Bu 29. hans böker oc
epistole lasus for nerouo Bil 124. hördhe gudhz läst
losna ib 445. äptir fät wart (för warj bref . . . äru
läsin a almänningx |iiligi Sit 1: 668 (1285, gammal
afskr.). tho sama ordh som wngo mannen haffdc hanoiu
ffürra läsit wt aff tho gambio bookinne Su 265. —
läsa, framsäga (böner, formler o. d.J. sina bönir las
Al 1608. las hon tidher FI 1469. Bir 4: 118. at ban
ängha andra mässo läsa kunno Bu 27. han las hänne
daghleka tel heþar ok tel hughnaþ . . . gaude doi
genitril ib 17. han formato . . . cigh mer nima:
än aue maria. þat Ii tia orþ han kunno ensamcn läsa
[lät gik hanum aldregh w minne: vtan las þiit baþo
liaat ok dagh ib 7. alle tho brüdher, som ther värö,
laso lctanias oc andra psalma, som the pläghadho
läsa ofuor thorn som genstan skulde siälas Ansg 255.
ib 257. Bir 5: 60. symou lass . . . galdra Bil 104. KL
226. las iacob gudhlika signilso . . . ower effraym MB
1: 25«. Pa 20. — läsa, göra bön, bedja, las (or a vi t) iui
þöm siuko Bu 185. laso ... til bordhz Bo 51. äpthor
at j hatfuen läsit fran bordhe Bir 4: 118. lag hon i sin
stoll oc lass Vi 165. (läsa trol. för lösa: ba[io hana
disputera mz gäste pröuelso ok bita han vtc läsa än han
vil ]iär i hus koma Bu 145.) — läsa bort, läsa
bort, genom läsning el. besvärjelse fördrifva, tha man
vil läsa enom hest matken bort LB 2: 90. — läsa
fram, läsa, uppläsa, framsäga, nar hon läs fram
leczcna Bir 5: 60. — läsa ivir, genomläsa, läs hona
(klosterregeln) owir Bir 4: 112. läsin öffuer swänske
böker 11K 3: 3368. Jfr ivir liisa. — läsa saiiiaii,
sammanplocka, samla, hopsamla, las ]ia saman al
stykken Bu 417. han läs saman ]ilior Ber 185. Jfr
saman läsa. — läsa lit, genomläsa, han las thz
(brefvet) wt Al 3186. Jfr ut läsa. — Jfr up liisa.
läsa (lesa: -te ST n. leesa. -ir, -te, -ter),
v. [Isl. hf sa] L. 1) läsa, stänga med las, tillsluta,
med dat. lästo locoin Bil 404. — med ack. taghar tho
haffdo portill leost RK 1: 3793. läste han tornit ful fast
ib 4052. hwilkin loononna (för -anna) munna hafwir
. . . läst ST 16. •— pass. ey kunno dörrin . . . läsas
vtan ]asa Bir 1: 295. kom ... in til henna lästum
durum Bil 426. war stadhin full wäl läster Al 8919.
— abs. läste wäl om them Lg 93. han . . . läsir
sidhan thz bästa han kan Iv 4493. 2) fastläsa, fästa
med läs. a the strand stodh oon steen thor var ij
läst oet horn aff beon FI 726. — inneläsa, innesluta,
fängsla, fjättra, grop barnet v l]änna knä ok bar
hem tel sin ... ok läste väl (Bil luktc 935) ii sinne
kisto Bu 25. låter sik ey läsa ij nakor mwr Al 1868.
ä mädhan thu giter honum läst ib 7756. thz hws ther
hästin stodh läster ib 562. wurdhu thwe garna löse
som lästo oc jnnelucto waro Lg 237. lätb han hona j
ena inörka stowo läsa ST 23. han hauom läste RK 2:
8351. lästo mz eldez bandoin värn mästara Bu 207. mz
starkom iärnlänkiom war han läst Al 536. ib 2384. ST
493. häfde . . . låtit lianom hasta ok binda ok lästan
til thingx föra SV KS 2: 197 (1409). wardh sattor
vpa een hest ok hans föther vndor bukin läst RK 1:
2461. 3) öppna, ujqitaga ! tvom brödrom läsandes (trol.
felaktigt; för up läsandes ?) grafstenen och honom
noder-fällandes TK 273. — läsa ater, tillsluta, alle portauo
lästos ater OB 214. the . . . läsa atir owir mik at
iak skuli ey vtga Bir 1: 163. Jfr ater läsa. —
liisa i geil, tillsluta, läste poortcn igen RK 2: 2085.
läth konungin läsa j gen mönstorit ST 17. — läsa
iliue, inneläsa, innesluta, instänga, ban lästo [löin inne
Bu 167. Al 1549. Jfr inne liisa. — liisa sainau,
sammansluta, sammanbinda, man lästo them (vagnarne)
saman ij en ring Al 3243. Jfr saman liisil. —
läsa up, läsa upp, öppna, med dat. läste vp (lukum
ok) lasoin Bu 25. Bil 246, 276. — med ack. the läsa
foro honum op all thera dör Al 1777. leste vp
mönst-rit ST 17. jak läsir ey thz hws vp j natt RK 2:
2727. läste archiebiscopon up kistona TK 273. lästos
vp laas Bil 462. Jfr up läsa. — Jfr af-, til-,
nte-läsa, samt oliister.
läsare, m. Jfr ivirläsare.
liisepuuger (läsepungher JP 132.
lesepungh-er), m. en som tillsluter pungen, spordho ärniothiu at
hwat theras (djäflarnes) nanipn war . . . then tridhie
sagdhe jak hether losepungher jak gör menniskior
giroga ok nidzkafulla JP 140. ib 132.
liisliker, adj. läslig, hon (skriften) är än ospilt
oc läslik soin första dagh MB 1: 123. SV NS 1: 151
(1402).
läsning (lesning. lesningh. làsnigh Su 10,
59; Lf K 67, 163),/. [Jfr Isl. lesningr, m.] L. läsning.
nar bokin är owir läsin wardhir badhe bookin ok
läs-ninghin til änkte Bir 1: 273. j tholka boka lesning ST
2. Bir 2: 158. Su 10. Lf K 67. — sär sk. liturgisk
läsning. iordhadho han ... mz myklom hedhir oc sang ok
läsning som ther är til skipat Gr 324. forbödh sangh
ellor lesningh j thera kirkio Bil 658. ib 116. KL 215.
Bir 1: 38, 2: 19. Su 59. Lf K 163. — stycke som läses
till ett helgons ära. fik han . . . honom ena läsning aff
saucto erie aiitiphonam vorsiculum et collectam som
han skulle ikkeligha liisa Lg 3: 370. hedhra saucto
erie mz ena läsning aff honom ib 380. — föreläsande,
undervisning, vm the läsning, thor idhelica haldas
scall vidh upsalo domkirko Styffe, Skandinavien
under unionstiden, 2 uppl., s. 277 (1444). — Jfr bortlll-,
ivir-Iäsniug.
läspa, v. [N. lospa] läspa, tala på ett sätt som
icke är rent. — part. pres. stam oc läspandho twngha
wardher wältalaiidhe Su 110. swaradhe pilten mz rent
ok clart maall som til förennc taladhe alt thor til
läspändo som barn pläghä Lg 3: 579.
liisper, adj. L. läspande, icke talande rent. brändo
nakath swa aff sinno tungo, oc wardh fore thy sidhan
läsper at maale MB 1: 279. ST 327. erik konunger
var nokot swa läspor wid RK 1: 67. ib (Ny början af
Gamla Krön.) s. 165. erie oricsson lespe ib (LRK) s. 228.
liissa ("te), v. [Fnor. hlossa] L. lassa, mz
mat-säkkia mång las tho lästo RK 2: 4013. Jfr lassa.
lässi stäng, /. L.
liist, /. [ hl. lest] eg. det som läses. 1) stycke ur
något af de fyra evangelierna hvilket föreläses vid
gudstjensten, evangelisk text, evangelium, war läsin läst
j mässo som sigher huru en fru fik böther af sama
soth mz thy at hon kom när wars herra klädhum
Bil 555. j tosso holgho läst MP 1: 4. ib 16, 22 o. s. v.
Bil 115. Bir 4: 26. 2) evangelium, från den äldre
kristna kyrkan härstammande skrift som berättar om
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>