- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
8

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - maio smör ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

niiiio smör

8

makt

— i den kungliga titeln, then tiid hans koiiungligo
maiostat kry och örlig fiirde Fil 1: 120 (1493, gammal
a/skr.), hans nadis maiestats breff ib 223 (1520). wndy
wara niaiostatz [oc swärikos] likos krono VM 41.

maio smör (mayo-), ». = uiai mauads smör.
mz mayo smör LB 2: 9, 3: 172.

mak (maak. mack Lg Manfr 288. maka (i
rimsl.) Iv 842, 2319, 2828, 4803, 5020, 5296; Fr 1219,
1933; Al 10394; RK 2: 811; t uttrycket til maka (i
rimsl.) Iv 3552; FI (Cod. B, C) s. 99; Al 4008), re.
{ack. med mask. el. fem. adj.: allan mak Iv 3956. alla
maka ib 2319, 2828; Fr 1933) [Fgvtn. mak. hl. mak.
Mnt. mak] 1) mak, ro, lugn. maþ mak ok ro Bu
65. fingo . . . roo oc got mak Bo 105. äkkc är badhe
ens at varia sin hodhir mz storo äruodho ok äglia
ban i godho maki ib 109. wara inbyrdhis mällau sik
trona samdräktoghe oc swa spaka vtan kiiff oc lifwa
i maka Al 10394. bloff han ... mz maka RK 2: 811.
sitia mz mak i sit rike Vi 159. haff thik i maki Lg
3 : 226. i görin osäinio mällan herra ther gorna willo
i mako wära (vara i fred) Al 6588. tok ban mönä
som j quinnä clädcn war clädh och skimpadc mz hoiino
. . . tha sagdo rosemund til nampnlös: herra, latin
mina husfrv warii j mak Va 54. — hvila,
beqvämlighet. farom nu heem thit vi mak finna Fr 76. thz mak
skullin ij aldro thiggia Al 1874. hafua mak Iv 4017.
liggin här nu ok hafuin maka ib 842. ib 4803. Fr 1219.
Al 78, 6177, 6419, 10081. läsa. sofwa. Ulla annat sit mak
hafwa Ber 250. Lg 46. skipadho honum rät alzskyns
maak Iv 1329. ib 2319, 2828, 3956, 5296. Fr 1933. giordhe
honom thz bosta mak han kundo ST 284. Iv 5020. thz
häune matte koma til maka ib 3552. the som leota
äpte licamlico maki Bo 35. ib 119. läät han sik vardha
vrn thora mak oc hwilo ib 188. Bir 1: 359, 3: 142, 324,
326. 2) ro, orubbadl skick, skormar oc wäria the ther
haffua thz skuldo alt j mak wara RK 2 : 5880. 3)
njutning. maria fölgdhe mäst likams mak (deliciis corporis)
Bil 263. Su 402. 4) nytta, gagn. människio holso til
maka Al 4008. thor hanom matte wara (Cod. C kommat
til maka FI (Cod. B, C) s. 99. äpter thot . . . knwt
boson . . . mic for kärlek oc til mak vnt hafuer the
godz SD NS 1: 446 (1405). 5) beqvämlighet, tillfälle.
swa ma hwar holla (o: jomffrw maria fastho) för sigh
som hwar liaffwer mack oc best förmaa Lg Manfr 288.
6) ställe hvarest inan har ro el. hvila, kammare, rum,
gemak, sofwa i swa klono maki Bo 144. kom til hanuni
vtj haus mak RK 2 : 7007. giorde ther tho skönoste
mak ib 7298. VKR 39. Va 24, 34, 52. Di 174. 7)
af-träde, hemligt hus. gik han wth sith ärande appa sitb
maak JP 89. 8) tarf, naturbehof. haffwer icko giort
sith maak LB 7: 251. haffuir stor vanda oc pina göra
sig mak ib 261. — Jfr lif-, o-, väl-lliak.

maka (-adhe), v. [Mnt. maken] göra, göra i
ordning, foga, sätta, makadhe en port för cellan Lg 666.

— lliaka til, arbeta, göra arbete (i grufva)I bender
naghen forsymma sin eldh, tha honom bör, thet par
ther nost gar make tijl sacklööss BSII 5: 512 (1512,
nyare afskr.). Jfr til maka.

maka? m.f Jfr ilskemaka.

lliakabol (makäbooll), ». beqvämlighet, eders
herrädömä alla och oss til ytermero makäbooll IISII
lö: 73 (1505).

makare, m. Jfr pulver-, pung-, sadlila-,
skiolila-, sko-makare.

maki (maka Hi 131, 137), m. [Isl. maki] L.
1) soåus, kamrat, bundsförvant, skorpiones ok thässe
draka sälladho sik saman til maka Al 5062. 2)
make, like, jämlike, ä findher kaka sin maka GO 20.
näpliga fantzs haus maka Di 131. ib 134, 136, 137.
Lg 3 : 609. i skulo sökia efther annan makan ower
rikith blaudh idhre godho men BSII 5: 138 (1507).
halda . . . nakan foro sin maka Al 8304. han lindor
ther wäl sin maka Iv (Cod. B) s. 255. — make, det som
är likt. jach will göra thöm eth boudasous . . . ath
tho aldrig sågo makan BSII 5: 132 (1506). 3) conjux,
make, maka. at tu skuldo ey hafwa hona til maka FI
(Cod. B) 444. — om djur. al renfärdogh diur ok fughla
haua ok älska huart thera sin maka KS 33 (86, 36).
MP 1: 40. ST 215, 216, 509. Ber 37. örmin oc hans
qvinköns maki Bir 3: 73. 4) älskare? frw tha
wardher han thin make Al 266. — Jfr iiimmaki.

makkadlier, p. adj. Jfr utmakkadher.

maklika (-leka GO ms. -legha), adv. [hl. [-makliga]-] {+mak-
liga]+} L. sakta, långsamt, han tok nu maklica til gaa
tha ban var thröttir Bo 84. ib 22. KS 42 (108, 45).
Iv 2601, 4823. Fr 1974. RK 1: 1587. GO 168. Bir 5: 77.

— varsamt, lyffte maklegha klädhou op Lg 3 : 378.

— Jfr omaklika.

lliaklive, n. makligt lf. hwat är at hwilas vtan
at hafwa kötzsins hwilo ok mak lifwo Bir 1: 346.
Jfr lifmak.

makniug, /. [Jfr Mnt. makingo] arbetslön? ou
örtog tijl makning skal huar grwffuo dreng haffua
BSII 5: 512 (1512, nyare afskr.).

makt (magt BSII 1: 192 (13S7), 193; RK 2: 5230,
8147; MB 2: 231. maght SD NS 1: 22 (1401) o. s. t’.;
Bil 602; Al 2055; Su 44’J. macht VKR 3; Di 32; Gers
Ars b 2; SO 153; SD 4 : 464 (1335, nyare tf skr.), 465;
-en FM 207 (1504). -ir), /. [As/, makt. Mnt. macht] L.
1) makt, förmåga, jättum ... oss thylikil storflocks
waar land ödhä, mädh warre macht minne skulä görä
SD 4: 465 (1335, nyare afskr.). ey doghir min ödmiukt
thäukiando hona vtau the fttlghia hänno äptir mz sinne
makt Bir 1: 279. KS 15 (37, 16). tho stodho a mot
hanom mz allo makt Bil 861. KL 61. Bir 1: 376. RK
2: 901. iak vil idlier thiäna mz all min makt Fr 1888.
KS 11 (26, 12), 13 (30, 14), 17 (44, 19), 26 (65, 28), 30
(76, 32), 52 (131, 56), 62 (154, 68), 77 (191, 84). VKR
ix. iak vil mz makt ok mugha säta han vidh sina
husfrugha Iv 5507. Ml) 105. dauid sprang af alle makt
(totis viribus) for gudhi Bo 251. siikkom oc länktom
af alle makt (totis conatibus) til vart fädhirnis land
ib 255. varkunna them af alle makt (toto posse) ib 155.
Bil 609. ronde till aff alla makt Di 145. hiog heim aff
all syn makt ib 19. woro hanom moth aff allo makt Ii K 2:
7999. skal han try onkannelika huxa ok främia äpte makt
sinne KS 12 (29, 13). tho migho sik . . . wäria äpto
makt ok försea tera ib 76 (188, 83). hodhra then som
thik hedhradho äptir sinne måtto ok makt Bir 1: 302.
ib 284, 299, 339, 2: 195, 4: (Dikt) 223. KL 136. Va 20.
SD NS 2: U (1408). VKR xv, 64. sik optir honne
styra . . . cptir thera bäzsta makt ib 55. huilkit
wi goruo göro wi lo opter ty i wor macth är FM
263 (1506). oy är j thinne makt at for biudha annat

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0012.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free