Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - raskleker ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
raskleker
244
reþa
bort fuor fra» os KL 408. 2) raskhet, hurtighet.
rasheith motli lothi til gudz tonisth Iv cvil. 3)
färdighet, villighet, raskhet (facHitas) at göma ok Ini) a
laghiii Bir 1: 144.
raskleker (rasleker £,.), m. [/»/. röskleikr] L.
benägenhet.* för thou raskloken i twngonno är, til thz
outh är Lf K 210.
rasklika (rasklieha VKR ig. raslika Bir 1:
232 (jfr 405), 275 (fr 406), 4: (Vikt) 274 (jfr 52»);
Ber 135 (jfr 300); -likare Bir 4: (Bikt) 242 (Jfr
528); LB 4: 354. raslikä KL 157. raskalika J/K
1: (LRK) s. 231. raskelik Kl 258, iso3. rasklik
h 2340. rasleka LB 5: s2. raslek ib so), adv.
[/«/. rüskliga] 1) snabbt, rasklika höra KS 80 ( 198,
88). — hastigt, med hast, med skyndsamhet. foor maria
rasklika (cum feslinatione) j iuda landz stadh Bil 893.
ib 253. KL 125. Iv 2340. iak formatte ey rasklikare
fulkotnpna hona (pinan) ok lätlikarc Bir 1: 88. —
hastigt, snart, iak skal rasklica atirkoma Bo 169. liakat
thz thing . . . som rasklika är fallande Bir 1: 119.
jak hopas raklica (för rasklicaj fräls vardha ib 2: 335.
KL 157. Bo 12, 36, 136, 177. Bir 1: 98, 146, 275, 3: 197, 4:
(Dikt) 242, 274. FI 258, 1503. VKR 16. LB 4: 354, 5: 82.
RK 1: (LRK) s. 231. lasklica är nw, at siälffuer gudz
son scal sökia os HB 2 : 399. rasklica är nw när (in
proximo est) hans dödher ib 401. KL 40.;, 408. — genast.
sägh mik rasklika aff thinom syndom Ausg 183. Bil 276.
— hastigt, plötsligt, huru thik kom sua rasklica
(su-bilo) hiärtans glädhi ok rörilse Bir 3 : 204. LB 5: 80.
2) gärna, villigt, han forlatir rasklika (faàliter) Bir
1: 232. rasklika (facile) forsnia tliän al jordhrikis
thing hwilkin som sik boxa daghlika dödhelikin Ber
25. ib 135, 149. 3) lätt. tha ma thu rasklika (de
facili) liima Bo 9. Sn 439, 455. — Jfr fulrasklika.
raskliker, adj. [lsl. röskligr] hastig, plötslig, aff
rasklikasta (repentina) glädhi Bir 4: 47.
rasklikliet, /. 1) hastighet, snabbhet, frauigik
ban mz vndirlike rasklikhet (festinantia) Bir 3: 204.
KL 259. MB 2: 402. — snabbhet, vighet, af licamanom
oc allom hans anbudhom som iir . . . venlekir,
rasklikhet, helbrygdclikhot MP 1: 241. 2) ifver,
benägenhet, villighet, osniella manna rasklikhet at tro
(fa-cilitas credulitatis insipieutium) Bir 1: 304. at thera
vilia rasklikhet (promptitudo) skal androm kunnogh
vardha ib 2: 336. opuäkkir lian liona til stora wredhos
rasklikhet (fiacilitatem) ib 3: 176. hänt saman thin
liogh mz alle rasklikhet (facilitate) Ber 220. 3)
lätthet, opfara til himirikis mz swa niykyn rasklikhet
(facilitate) swa som thon munk hulkin som jdhkelika
skodhir himcrikis thing Bir 3: 307.
rast (rost L.; roste (pl. ack.) Gr 304. -ir), fi
[Isl. röst] L. eg. rast, hvila; afstånd mellan två
rastplatser, så långt vägstycke som man kan gå ulan att
behöfva hvila; en viss väglängd, omkr. en half Svensk
mil. rast at lande, viku at vatne SR 59. eet bärgh
. . . som liggir fran konungx palacio siu roste Gr 304.
thz hördhis ena rast thädhan KL 128. bar sik vatn
tolf raste ib 263. twäggia rasta höght MB 1: 175.
stadzsens widhleker om kring war siäxtighi raster ib.
skulle man häntat a ena rast man lik honom gerna
huat ban kraffdo RK 1: 1293. Al 2532, 8086, 8844, 9545.
Jfr stjltings rast.
rastävi, n. koll. eg. ss råmärken anbragta stafvar
el. stockar; råmärken, lapides posueram qui rastæui
in legibus nuncupantur SI) 4: 678 (1339). ius et
potestatem liabcant antedictos lapides rastæui vocatos,
eiciendi ac totaliter deponendi ib.
rebarbare (rebarbere), m.t [Mnt. rebarber.
Mlat. rha barbaruni, rhcum] rabarber, j lood
rebarbare LB 7: 325. taga rebarbere ib 328.
reces (recess, ss m. i pl. -ir), m. och «. [Lat.
reccssus] recess, fördrag, thet recess om konung lians
HS1I 18: 11 (1494). mith jnsighle som iak sätte for thou
recess som y kalmarua ga|fs vth ib 32 (1495). 0111 den
recess som ther begreps ok vthgaffs, swarar iak swa ath
han giordes vthon myn wilia ib 33. kalmarna recesscr ib
19: 9 (1501). emot mich och then recess som giordis
emellom honum och mik ib 174 (1511). som the
dek-tingher och recesscr ther oppa giordo ära ythorlegaro
wtuisar lit II K 319 (1483, orig.). äpthor förscrefna
recesscr lydelssc ib 320. BSH 4: 105 (1484). FM 133
(1502). skulle icke recessen %aro forkrencht i naghcn
mattliä BSII 5 : 345 (1509). eth rocess i calmarna
monde staä 11K 3: (sista forts.) 5087.
red? (redh), fi.? [Mnt. rede, reide, reid] redd.
hans skip la pa redhen BSII 5: 14 (1504).
reds, adv. till reds, redo. huarth i wilo haffua
them, tha iir the redz BSH 5: 156 (1507).
redh (reedh. reed), fi. och n. [lsl. reid] ridt,
ridande, skipade sinne reed RK 1: 2675. tho mz eetli
reedh nionde xvi [x>) milor riidlia ib 3: 1772. Jfr
land-, landa-redli, äfvensom ridli.
reþ, n- L.
redha, v. I Isl. roifra] skaka, duglier moth kallosot
for än hon takar redha man LB 5: 80.
re|ia (reedha. pres. -ir. impf. redde, reedde
Bo 70, 98; -O ib 170. rede Bu 6; MD (S) 252.
redhe Bir l: 219; RK 2: 186. reedhe ib 420.
rädde: -us Bil 581. räddhe: til räddho MB
2: 309. part. pret. redder, räddir RK l: 3170.
redher: redh Di 221. fi reed Bo 135; Al 7503. n.
ret. reet. räth RK l: i46o (i rim med soot). rät
Bir 1: 319; SD NS 1:31 (1401). imperat. ro]), reedh
Al 1471. ret Ber 115), v. [Isl. rciía. Jfr Isl. greiäa.
Jfr äfven Mnt. réden] L. 1) göra färdig, göra el.
ställa i ordning, bereda, tillreda, ban redde sik
snar-una Bu 130. thak kronona thik redda aff gudhi Bil
903. Bir 3: 162. ban hafdho sik swa klädho root Al
2193. til sin härbärgho. hulkin ärliko constantinus
hafdho them hodhirlica reet Gr 323. at the skulu redha
gudhi väghin Bir 2: 77. thz rikith, hwilkit som idher
iir ret af wärdlinne wphofwo Ber 191. tak af mik
swa stora besklikiiet som mik är reed af minoni
owi-nom Bo 185. brullöpit som allom iir rät j liymcrike
Bir 1: 319. hiälpa hän ne til at redha bordh (in
po-nenda mensula) Bo 34. Bil 581. til ... swa redda
säng Bo 147. Al 7503. annat thz som dödho folke
plä-ghas redhas til grafwa KL 317. andbtidlt mz hulkom
som iordhin magho redhas ok yrkias Bir 1: 290. redher
sin aaker PM 32. rede brollöps kost Bu 6. rcji min
dauarjt ib 151. thz litla som hon häfde reet aat sik
oc iosep Bo 51. ib 70, 240. — rusta, utrusta, häfde
ban räth thou vänasta skiphär RK 1: 1460. margin
mau . . . wäl räddir i liaus thieuisto foor ib 3170.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>