Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - redha ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
red lin
246
redlier
ordli MD 78. kunno the redho for sik fa for hwilka
skuld the giordho swa FI 1708. kunno the ther til
ey redho göra ib 17U. ther reedho vppa göra ]länna
foghota SD NS 1: 437 (1405). ib 438 (1405, nyare
afskr.), 2 : 218 (1409, nyare trfskr.). göre alla redha mz
embeteiio (ansvara får alla förbindelser mut skrået) SO
203. — (?) jag niich acthede til lincöping oc orkadhe
ey längor än hiit för min dödli, oc i thot nosta
liaff-wer tagit alla mina redha, som jag vill bådo giffua
oc taga BSH 5: 26 (1504). 7) betalning, presterande,
utgörande, fullgörande, han haffde betalat sextau
skip-pundb koppar i godha redho (nyss förut: for xvi
skip-pundh koppar i godha betalinghj SD NS 1: 153 (1402).
ath thän opbyrdh skal komme edlier herredömä til
honda j godhe rcdhä FM 546 (1512). ath i lather
biskopsons fogetc och ämbites men faa fornenipde
gost-ning til twå bestå, när han idor tilsegande vardber,
til godhe rodhe (till fullo) BSH b: 524 (1513). — Jfr
o-, paska-redha.
redha, n. Jfr niiisso redha.
redha, adj. sr redho.
redha, adv. se redho.
redhampne? att almogenn giöro till husett
spisning . . . huarie fyre mon . . . ena mark rcdhainpno
(för redha päuninga 1) SD NS 1: 289 (1403, nyare
afskr.).
reþe, n. [lsl. rcitfi] L. 1) utrustning,
utstyrsel, det som tillhör ett föremals utrustning, tillbehör, skal
han göra en kosth mz ... ij skinkor mz tlicris
rede BS 36. — det som tillhör ett fartygs
utrustning. skipit liauir alt sit redho (paramenta et
armaria sua omnia) Bir 2: 172. •— del som tillhör en
hästs utrustning, mundering, fa . . . bucefalum
alexan-ders örs . . . mz alt thz redhe ther ligger a Al 3107.
Fr (Cod. B, C, D, E, F) 307, 310. 11K 2: 5159. - Jfr
altara-, bryggiara-, liiista-, niylno-, niiisso-,
tlingo-redhe. 2) reda, redogörelse, räkenskap.
wil jac hor göra redho aff eth jortekn j gotland
skedhc RK 2: 7942. at jac oc heratzbono sculom thet
vpspöria, wisa oc häuna foghot . . . rodhe vppa göra
SD NS 1: 424 (1405). som knuth biidz . . .
al-drigh giordhe liuaske rodhe eller regcnskap fore FM
649 (1516).
redhe (dat., ack. redha. redhe Bir 4: (Dikt)
239; Ber 37; på båda ställena sannolikt beroende på
förvexling med redhe, «.), m. = redlier. brännir
han (fogeln Fenix) sik siälfuir j sinom rodha Bil
306. MP 2: 187. ST 216, 509. örnin . . . sculde byggia
redho ... i hulkom ban wilde hwilas Bir 4: (Dikt)
239. turtur duwa är renaste fughul hwlkiu som
plägh-ar byggia sin redhe i hüghuni träm Ber 37. Jfr
rodhre.
redhe, ». = redlier. vm rodhit Bir 4: (Dikt)
240. jack sparde ey gilss szoni laå på rede RK 3: (Till.
om Chr. il) 6323. Jfr redhre.
redhelika (redhlika KS 18 (46, 19). redhleka
DD 3: 17 (1391, nyare afskr.). redherlika SD NS l:
499 (hos), redherlika ib 305 (i403). redheleka ib
ii (1401). redholeka ib 24 (i4oi). redheliga lg
3: 363. redelige RK 2: 9124; BSII 5: 148 (1507).
re-delighe FM 649 (isle), redhalige DD 2: 7 (i387).
redeligen. redheligher SD NS 1:519 (1406). redh-
eliger ib 437 (1405)), adv. [Mnt. redeliken. Jfr lsl.
greiffliga] 1) tillreds, till hands, uppenbarligen, i
thinnä wälsignadc pino finnom wi swa rcdelika (sicut
in promptu) huadan älder huru wi lnaglioni
synderna bötha Su 186- ib 449 . 2) redigt, tydligt, hon
gath ey redhelika talat VKR iv. KL 73. 97. MP 1:
322. Lg 3 : 363. — redigt, ordentligt, punktligt, kennis
jak thoom (penningarne) redheleka hava vpburit SD
NS 1: 11 (1401). ib 12 (1401), 24 (1401) o. s. v. DD 2:
7 (1387), 3: 17 (1391, nyare afskr.). liadhe henne rath
och redelighe bittaledh FM 649 (1516). redelige the thz
strax fingo RK 2: 9124. BSH 5: 148 (1507). at hon (0:
slotzloffwen) skulde idert herredönio i allo matte
redeligen tilhonder öppen stande FM 495 (l5l0). at han
(skatten) vtgaa scal redeligen ib. 3) ordentligt,
förnuftigt, tillbörligt, redligt, wäl ok redhlika liwa KS 18
(46, 19). — Jfr oredhelika.
redhelika, adv. [Mnt. redeliken] plötsligt, hastigt.
thou som nu högfärdhelika vpfar skal tha redhelika
nidhirfara MP 2: 105.
redheliker (redhelig: -liga MB 2: 200.
räd-eligh BSII 5: 473 (1511). rädligh FM 362 (1508).
n. redhelikit Lg 3: 197. redeligit FM 495 (1510)),
adj. [Mnt. redelik] 1) redig, ordentlig, klar.
honum war giwit rent oc redhelikit tungo redhe til
prädikan Lg 3: 197. giff mik redheliga talan
(sermo-nem compositum) MB 2 : 200. 2) tillbörlig, rätt.
scrifuar oc owir syndogha redhelikan oc saunan dom
MP 2: 109. liaffucr wtan al rädeligh saak sath sigh
op i moth . . . här swanthe nielsson BSII 5: 473
(1511). thet oss ... icke ticker redeligit ware FM
495 (1510). 3) redlig, hederlig, är han en god
rädligh man FM 362 (1508).
redhelikliet (redelighet. rädelighet.
rädhä-lighet), f. [Mnt. redelicheit! 1) rätt, rättvisa.
om ena skraa ok rcthtelssä bok, inneliollandes och
w th tryck iandes om thcres embethos rotferdughct och
redeligheth BS 34. thet oss eller waare samsworne
bröder eller fädernis rikä til äre oc rädhiilighot liff
och götz aagällä kan HSH 19: 11 (1501). till allo
äre och rädelighet redebogen ib 132 (1506). emoth
alle äre och rädelighet ib 20 : 71 (1506). i äro ok
rädelighet FM 133 (1502). BSH b: 53 (1505). ath i
budho al deel til frydh, rolighet och rädeligh[et] med
rethcgangh ib 89 (1506). Flere af dessa ställen kunna
föras till 2. 2) rättrådighet, redlighet, wid tboros
äre ocli riidelighod BSII 5: 95 (1506). skal rigisins
sloth och slotzloffuen sta hans herredöme opitli foro j
al redelighet FM 189 (1504). 3) rätt, det som man
tf ler lag och rätt är pligtig att göra el. utbetala, iag
skal göre ider alle then redoligheth som ou fattwg
thro tienoro bör syn käre horre och liöwitznian göre
FM 567 (1512).
redlier, m. och n. [lsl. hreiir] rede, näste, thenne
fughllin gör sik redher älla boo af gamblom thingom
Bir 1: 299. hwarre siäl redhis redhir älla boo af
trudhnom thingom ib. at wt gaa af thinom badhul
älla redhir ib 301. modherin vt lodhe . . . vngana af
rodhrenom ib 300. ib 302. thz är een ondhir fughil
som oreenth gör i sith redhir GO 204. wipan wil
hägna aal markin ok gethir ey wart sith eghit redhir
ib 1071. ib 693. Jfr redhe, redhre.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>