Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - resning ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
resning
254
riddare
var nyderbrutith och honom war wnderuist, at ther
aff är bygdh eth resewerch for swin och hwndo skull
till at teppo thet gap igen HSH 18: 21 (1495).
resning (ressningh),/. rusning, uppresning,
uppror. som nogher ressningh welle göre BSH 5: 475
(1511). HSH 24: 8 (1513). Jfr U|ireSning.
resogher, adj. [Mnt. rcisichj smärt, väl vuxen,
vacker, hon war rcsogh oc haffde faghert änlite MB 2:
158. räddes at ey vanliga sculde swa vnga ok rosogha
(eleganti) menniskio naghat hinder eller vadheligit
hända Lg 3: 529. hon var . . . swa karsk ok rcsog
til alla syna lyma at menniskiä üghon kunde äller
miitthäs aff hennes fägrindh ib. han var karskcr oc
resoghir i sino änlite (vultu decorus) Ansg 183. MB 2:
181. Lg 3: 58, 547. LfK 105.
reta (reeta. -ir, -te, -ter. imjf. rete Bir 1:182,
3 : 385. part. pret. n. reet ib 1: 9), v. [lsl. reita] 1)
reta (till vrede), förtärna, ey at cnast tha gönia
thulu-modh nar han af ängom rcttis. vtan ämuiil tha han af
nakrom reettis KL 257. thänk thy huru opta gudh ma
retas (offendi) Bo 17. mädhan the os . . . mz sino otholi
rota ib 146. Bir 1: 182, 287. vm thu hafdhe swa reet
mote thik nakan wärlzlikin herra ib 9. wi rottom
valdzsins herra til wredhe ib 5. ib 40, 76. 122, 2: 174,
3: 9, 4: (Avt) 181. KL 234. MB 2: 73. som tik lygn
(för mz lygn?) oc obrygdilsom idkcloka reota mz
(för til.’) wredhe Su 193. at iak skuli tik i uakro
mattho rctha oc wrcdhga ib 95. — reta, uppreta,
upphetsa. dagh lian dagh rete (provocabam) jak thik
mot mik mz minom ondoin gerningom Bir 3: 385.
oppa sik retha domarans wredha änlitho Su 95. —
framkalla, uppväcka, reta the hardhelica gudz wredhe
mote sik Bir 2: 157. 2) reta, locka, retande ban
til kropsins lusta Bir 2: 100. iak far ok letar eptor
thöm (för thy) mit hiärta roter (d. v. s. åt hvilket
mitt hjärtas håg står) lv 332. — Jfr up 1’eta.
rctail, f. retande, förtretande, förtret, tala . . .
mntli nakre människio, hänne til retlian Su 116.
retare, m. retare, den som retar el. förtörnar.
Su 193.
retilse (reetilse Su 295. rötilse Mr 1: 3is), ».
pl. och f. 1) retadt tillstånd, sinnesrörelse, tha
huxsins retilse (commotione animi) ok wredhe är owir
farin Bir 3: 9. 2) retande, förtretande,
förtöman-de, förolämpning, hawir jak . . . min mun ypin til
thin rotilso (offensionem) ok dröuilse Bir 3: 67. gudz
retilse ib 327, 342, 383. Su 295. 3) retelse, lockelse.
til skörlifnadz lustha retilse Mr 1: 318. al skör lusta
rötilse ib. rotilso til skör]ifnadh ST 542. til
skörlifnadz retilse ib.
retraktí «.? konsth som kallas retrakth PM
xliii.
rezl, /. Jfr iifrezl.
rezla, /. Jfr afrezla.
1’ia, f. [Jfr Fguln. ri, f. Jfr äfv. Fin. riihi, se
Säve, Guin. urk. xxx] ria. FH 4: 45 (1456).
ribbaide (ribalde: -a Bir 3: 279; -ä ib 469;
-om ib 165. ribbalie: -a Bo 190; -ane ib 182;
-anna ib 193; -om Su 67. riballe: -ana Bir 3:
165), m. [lsl. libbaldi. Mnt. ribalt. Mlat. ribaldus. Ilal.
ribaldo] skojare, landstrykare, vildo tliwe ribbaida dara
biscopin Bil 659. swa väl the som man hiolt for
godha män. som the fwlasto ribballane Bo 182. at
han skal synas licare ribaldä än kronadhom konunge
Bir 3 : 469. Bo 190, 193. Bir 3: 165, 279. Su 67. —
1’ibbalda viirk (ribalda-), n. latmansarbete. alle
wilya haffwa ribalda werk PM lxvi.
riddaraskap (riddara-), n. och riddaraskap-
er, m. [lsl. riddaraskapr] 1) riddarslånd,
riddar-värdighet. thz betyder hans riddaraskap Di 59. 2)
ridderlig ijfning, ridderliga idrotter, hafdhe iak giort
. ■ . riddiiraskap mz mina bänder lv 3515. han älskade
ekko mykit riddaraskapit Di 87. bruka riddaraskap
MD (S) 240. — ridderligt väsende el. beteende,
ridderlighet? mancdo mik ... for all then riddaraskap soin
till war Di 80. 3) följe af riddare, hofstat. hiolt
rikt riddaraskap mz |länna forseo ok gaf rika almoso
fatikom (militibus el famulis suis ac pauperibus
necessaria ministrabat) Bil 263. — Jfr 1’iddarskap.
riddariladll (-dath), f. riddarbragd. ban brukar
hoffucrk och riddar dath RK 3: 3635.
riddare (riiddare MD (S) 243. ryddare KL
321. ryddhare: -en Lg 3: 130. riddara SD NS 1:
9 (nol), riddare, riddere RK l: 280, 1159; -en Bu
8; -a RK 1: 919. riddar Bu 7; SD NS 1: 16 (1401);
MD (S) 239, 245, 254, 255; -ara ib 244, 251 (på två
ställen). ridder Al 5667, 5668, 5673; i förbindelse med ett
följande namn: RK 3 : 3609, 3662, 3675, 3727, 3740.
rid-are Bu is, 24. reddare SD NS 1: 208 (1403, ridim.
fr. 1503). pl. riddara. ridara Bu 152. riddera RK
1: 960. riddare ib 90, 2:1632. riddere ib i6i2.
riidd-ere BSII 5: 26i (1508). med art. riddarane.
ridd-arene Bo 201; MB 2: 386. riddirna Bir 3 : 368), »».
[/«/. riddari. Mnt. ridder] L. 1) ryttare, ban
kast-adlio örs oc riddara wt i hawitli MB 1: 317. ib 319.
2) riddare, innehafvare af riddarvärdighet. attä
ridd-arä SD 5: 479 (1345, nyare afskr.). riddäre af walt
raþ ib. ey maghä byscopä, riddärä äller nakar af
för-näfndom swa buþne ripä med tlore swenom än skipat
är i waroin stafgliä ib. hwarte riddare äller
swenä-wapn ib 1: 669 (l2S5, gammal afskr.). uitis þat riddärä
äller swenawapn ib. riddäre äller swenavapn ib. hwar
riddari äller swenawapn ib 670. swenä riddärä
widlier-licliä ib 4: 465 (1335, nyare afskr.). ib 5: 375 (1344,
nyare afskr.). riddäre äller swen ib 476 (1345, nyare
afskr.), 477, 478. hade riddare ok riddare liko RK 1:
90. månge riddara ok riddara like ib 2797. bådo
riddara ok riddara nota ib 1425. riddara ok swena ib
379, 392, 2188, 2447. ib 2: 1612, 1632 0. S. V. badllO
riddara oc aiidro friborne män VA II 24: 323 (1454).
en riddaro liawer nieer ärwodhe oc mödho i örlögli
foro siuoni konunge än niargher bonde MB 1: 452. ib
385. munkcnom biudz at hafwa kuwlin. riddarenom
biudz hardhare som är brynian älla platan Bir 1: 383.
riddarane tilbundo sik mz cedh oc lofwan at giua
sit köt for mit köt ok sit blodh for mit blodh ib 3:
386. ib 368 , 369, 370, 371, 373 , 374 , 375, 376, 379, 381, 382,
387. 388, 389, 390, 391, 392, 394, 396. ön lidaro rikar
ok miok rumgiäuir Bu 18. ib 7, 8, 24, 152, 173. j
androm tliem dagliom j hulkoni ban (konungen) skal
göra riddara Bir 3: 307. ib 366, 386. konung birger war
thor til riddara giord RK 1: 1152. han wart riddare
aff sin fader ib 1156. tysko swenske oc danske iag till
riddara slo ib 3: (sista forts.) 5189. ib 5193, 5200. then
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>