- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
307

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - samblanda ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sam blanda

307

sainfaster

Iicainlikit Bo 114. faghirt sambiand (ptrmixtio) Ur
iom-frudomsins oc ödhmiuktcnna ib 41. 3) beblandelse,
samlag, mz samblandc inautz oc kono MB 1: 110. fylgia
ofmykit kötlikan lusta i sambiand quinna KS 59 (147,
65). af ... kötzsins samblanda (commixtione sexus)
Bir 1: 77. min mandombir sadhis ey aff samblandc
(commixtione) ib 173. MB 1: 111. KL 281. Bir 2: 275,
3: 73, 302, 4: 72. af thera samblandc (sentine) samaii
sattis lilit köt ib 1: 23. ib 78, 81, 87, 133, 2: 239.

Jfr liionalag-s samblaiid.

samblanda, r. f/s/, samblanda] sammanblanda,
blanda, ma änkto wara ewinnelikt som tliässe fyra
(nüml. elementen) äro samblandath mz MB 1: 43. i
samblaiidadhum ämpnum ib 58.

saniblandilso, «.? — samblaiid 3. vm thoika
måtto var mins modhirs ok fadhirs saniblandilse Bir
3: 128. j sins hionalagx samblandilsons (för -ilses?)
thimom (lemporibut commixtionis) MB 2: 321.

sambletz super (sambledz-)? m.t [Jfr Hyska
KChamlot, kamlott, och scbuba, jiels] kamlottskappa med
pelsverk, han (storfursten) . . , begoffuado thorn mot
llogoldz supar, saiubledz supar och silkos supar FM
452 (1510).

sainbling- (samling, sampling, pl. -er BSH

4: 7 (1471, samt. afskr.)), f. [Mnt. sanielinge] 1)
samlande af krigsfolk, utrustning, the tlier ey i radh
oc dadli ware om swadaua saniplingcr BSII 4: 7 (1471,
samt. afskr.). 2) samlad skara, följe, thot i än nw
koma mod nogra gode men oc möglig samling BSII 4:
7 (1471, samt. afskr.). 3) sammansvärjning i om
thou samblingli och förrädilsso mik skeddo BSH 5: 346
(1509). — jfr forsambliug’.

samborg’liare, m. [Isl. samborgari] medborgare.
siimliko the som byggia j vpsalum, sithia j friheth
ok friilso allom andrum sinom samborgarum
(conciui-um) till tunga SD 4: 427 (öfvers, i afskr. fr.
början af 1400-talet), vndirwiste hon sinom
samborgg-arom (civibus) all the ordhcn MB 2: 116. thiis hitlgasta
stadzsms inbyggiara oc samborgara (municipes) Su 136.

saniborill, p. adj. I hl. samborinn] samburen, af
samme fader och samma moder född. kastadlio han
(Josef) siin öglion oppa sin samborna brodhir
(hel-broder) ST 408. cfftcr thera syster samborna aff fadher
ok modhor SJ 113 (1442).

sambroþir, m. [hl. sambróðir] L. 1)
tambroder, helbroder, ban (Josqf) räddes, at the haffdho
for-koniith beniainin sambrodlier hans MB 1: 210. ib 243,
244, 246, 247, 248. ST 405, 410. liibbort cortenhorst
oc willam cortenhorst sambriidlier äkta oc rätta SJ
14 (1421). pcdor pedersson och inickcl perrsin
sam-brödoro ib 321 (l465). 2) tillhörande samma stam
el. folk, stamfrände. giordho hel- om radh mz sinom
sanibrödhrom androm jwdliom Lg 3: 136. MB 2: 60.
3) medbröder, hans trolika sambrödher oc konipana
Su 360.

sambrüdlira, adj. som är (någons) helbroder, som
har fadtr o.’Il moder gemensamma (med någon), andra
brðdhor som oy waaro sainbrödbra mz thcm MB 1:

sailibyggia, v. bo samman, sambygdo . . . mz
sancto francisco ... i oiioin stadh (Francisco . . .
con-civis) KL 321.

saillbyggilse, n. pl. sammanboende, sammanlefnad.
hon räddis idhkelika sinna nästo sambyggilso
(coha-bitationem) Bir 4: (Dikt) 251. j thera (Adams och Evas)
sanibyggilsom (cohabitatione) ib 2: 301.

SnuibyrdllÍSj adj. ömsesidig, sambyrdhis (mutua)
vidhirtalan Bir 2: 144.

sailldrykker, m. dryckeslag. SO 29, 64.
samdrykkia (-drikkia: -drikkio KS 44 (H3,
48)), f. [hl. samdrykkja] = sailldrykker. KS 44
(113, 48), 62 (154, 68). Ml’ 1: 190. SO 30, 63, 64.

samdriikt, f. [Fdan. samdrækt] 1) samdrägt,
enighet. Bl II K 59 (1397). Bir i: 48, 5: 129. 2)
öfverenskommelse. iak hawer nieth thcni for:da biscope
ok capitulo thässa dagh[t]ingaii, säinmyo ok winlica
samdräkt . . . gyort SD AS 1: 675 (1407). 3)
samtycke. at hans uesthc fränder matte thot j gon lösa
met skälighom peninga äpter theras wilia oc
sam-drekt som stola füro fürnempda clostr Fil 6: 49
(1457).

saiudriiktelika (-leka SD AS 2: 33 (hos),
sam-drechtelica SO 33. samdrectheliga BS 34.
samdreektelygha SO 101. samclrekthelige FM

3S8 (1508, samt. afskr.). samdrecktelige ib 125
(i50i). samdrectelige ib 240 (i505); BSII 5: 99 (i506),
117 (1506)), adv. endrägtigt, enigt, liffwin . . . alla
en-huglika oc samdräktelika Bir 6: 4. — samdrägtigt,
enhälligt, bwilke som samdräkteleka mato all the
huson wara swa godh som atta marker päninga Sl>
AS 2 : 33 (1408). haffue wij kompanis bröder
sam-drochtelica mz etli sinne alle oss tilplictet . . . arliga
. . . vtgiffuo x artiger peninga til vara messa
vppä-hellc SO 33. ib 101. BS 34. BSII 5: 99 (1506), 117
(1506). FM 125 (1505), 240 (1505). — samfäldt,
gemensamt. samdrektlioligo scriffue . . . 0111 fornompdo sakor
FM 388 (1508, samt. afskr.).

samdräkteliker (". samdrächtolegith BtHK
379 (1501)), adj. eiidrägtig, enig. ecko annoth i liughon
hafwandes . . . vthan thot fridcliget och
samdrächtolegith war BtHK 379 (1501).

samdriiktogiier (-egil. -ig), adj. 1)
endräg-tig, enig. badh tha greca oc niacedona wara . . .
sani-dräktogho Al 10393. — enig, ense, öfverens, the i
dalana och hcr nidro och öffuer alt landet och borgen
äre saindräktigo thil, ath thou gerningli (d. v. s. ense
med afseende på deri gärning som) är skeed pa jönss
falstor BSII 4: 317 (1502). wordho the alle
samdräkt-oglio at fadhreu skulle siindha sina dotter ti! en stadh
ower ryneth liggiandis Lg 3: 436. 2)
samstämmande. samdräktogt liwdh Lg 811. liwilkra systra
sånger skal . . . wara . . . samdräktogher (uniformis)
Bir 4: 54.

saiudriiktogliet (samdrächtigheet), /.
samdrägt, enighet. BtHK 59 (1397).
saindyghnis, adv. L.

sinnet (zamet lv (Cod. C) s. 216. zainizt ib
(Cod. B)), ii. [Mnt. sam mit, sammet. M/al. samitum för
exaniitum] = examit. samet ok baldakin liil 711.
kläder ... alf rikt zamizt lv (Cod. B) s. 216.

sam fast er, adj. [hl. sam fast r] sammanhängande;
pl. oniedelbart på hvarandra följande. 0111 samfasta
thrätio dagha Or 316. om iiij daglia samfasta LB 3:
85. i tlirc samfasta (laga ib 72. Jfr sainfäster.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0311.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free