Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sva ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sva
55G
sva
thing swa wiidh som wärldin är om kring at hwar
tlien man som i henne saate (alt, då verlden är
så vid, hvar och en som befunne sig i henne) widh
iämpnnn sidh wara matte Al 713). huilkit han, swa
wiis nian som han war (hvilket han, så vis som han
var; hvilket han, enär han var en vis man), ey häfde
frambudhit eller til budhit om clostrit ey häfde halft
rät til goz i t SI) NS 2: 127 (eft. 1409;. — i
förbindelse med ett adj. bildande ett koncessivt uttryck.
swa manga hinder (så mycket än) iak lianer om leet
skälikare hug iak hafiier ey seet tv 4579. — så, lika.
i förbindelse med adj. el. adr. som beteckna
myckenhet, intensitet, tid o. s. r. skulu [ie . . . vtt afsätiäs,
oc andre swa manglie i Jicra staji (näml. sätias) SD
6: 377 (1344, nyare afskr.). — med följ. sum. til
altarä omnium sanctorum giwum wi swa mykit som
nu är snynist sakt SI) 5: 565 (l34«). swa brut soln
ban kom när nöta hiordhinue Höllo al nötin a knä
KL 17. böte i embetet eth pundh wax sua tijtli ok
swa apta som ban ther mz beslagen eller befunnen
varder SO 158. är swa fast þiin jiyuuer som kopyr
som fiän som styäl SI) 5: 638 (1347’. ban doo swa wäl
for sina owini som for mik ok sina vinj Bir 1: ill;
jfr 4. — med följ. sva sum. om thesso päninga
swmino swo wcl swo som alt andat skipte os i melloni
är SI) NS 1: 17 (l40l). — med följ. sum underförstådt.
swa brat ban fik see piltin. kände han lian ginstan
Bo 7. thettä war . . . thin gliidis fwndh swo opta thu
thz saat MD 63. leeth konungh cristicrn gripa . . . saa
manga ban badhe mistänkthe i wall HK 3: Gno. — Jfr
bra]ier, faster, fram bor, langer, liinge, opta,
snar, väl. — i förbindelse med ett föregående el.
efterföljande huru. tha forstodh gamblo brodhren. at
huru ofta mannen staar a liioot sinom thankom. swa
ofta kronas han af gudhi KL 265. liwrw mång ärw
hoffwod swa mång synne PM 19. swa inykit är war
siäl gudhz liknilso . . . huru mykith hon är hans
liigriplikin Ber 201; se vidare under hum 7. —
i förbindelsen sva myklo (mykit) framför en komp.:
så mycket, dess. til [les at |ietta er sua inykle
staji-ugliane SD 6: 181 (l35o). [lär fik han sua myklo möre
hugnaþ af guþi. at ban baf|ie mindre af mannom Bu
149. the wilia inv swa myklo wiir (eo deterius) lifwa
at iak atir löste them inz beskaren dödh ok pino Bir
1: 64. syndin Sr swa myklo mere at then är
wäld-ugharo som syndar MB 1: 478. ib 462, 4S3. Bir 1: 293.
tliiäna mik swa myklo reulikare. burti myklo mere
miskund iak hawir giort mz thik ib 88. huru myklo
mor min son ropa til thera . . . swa myklo meer
fiista the sin hugh mot honom ib 225; se vidare
under huru 7. — så mycket, ju. swa myklo hwar thera
är ärlikare, thäs Hero natwrlikare (för natwrlika)
dygdher hawer hon MB 1: 126. ib 452. — sva myklo
(mykit) som, d. s. swa mykith som linkath creatwr
hawer färre natwrlika dygdher, thäs bradhlikare
wardher thz fulkompnatb epter sinne maato MB l: 127.
swa myklo meer som mannen är aktando nakra
nyt-lika syslo, thy minna hawer han tooni at gönia at
nakrom hägumma ib 128. — sva myklo (inykit) . . .
sva myklo (mykit), ju . . . dess. swa myklo inero lööu
thu fik swa myklo mero äro skal thu göra hans
sign-adha modhor Lg 40. swa mykyt (quanto) rikare ok
höghbornare thw äst swa mykyt (tanto) hardbare
rek-inskap kräffs aff tliik Bir 2: 283. ib 333. MB 1: 77,
(Cod. B) 508. Su 30. 3) så, i hög grad, högeligen,
synnerligen, swa vrcdhelika ban thik spyria ma FI 1164.
hafuer iak swa ragkan een swcn ther iak vil honum
sända ij geen Iv 1291. sa fast ta henne til hertogen
lecdli MD (S) 210. saa liaardeligba bögynnar han tiil
byscopin tala 11K 3: 749. saa illa mondo thz byscopin
beehagha ib 755. ban swor saa stora ecdha ib 759. k
cristiern bådo tänkt swänskoni saa harth eetli riiss ib
2400. 4) lika väl, så väl. sva . . . sum, lika
väl , . . som, lika mycket . . . som. tro . . .
ilies-iini vara guz son ok hans mojior mö sua siþan som
för än hon födo Bu 15. j them tiinanom antz köt
j franz almänncllka swa vm löghordaghin som vm
synnodaghin KL 70. swa af niinzsto syndom som
af uiästom Bir 1: L93. — så väl . . . som.
allom scal gifuas mat oc dryk iemlicha swa them
yt-irsta som them fremsta swa vm fastodagha som vm
adhra tima vm aaritli VKR 41. frwn . . . vndirstodh
sins sons vilia swa (tam) af thy at ban lärdhe bona
inoantil. som (quam) af thy at ban gaf hänne tekn
Bo 3. j tbiisso sieiii vi oc swa fadhirsins som sonsins
osighclikin kärlek til os ib 184. swa klärka som
lekmän Bir 4: 47. — sva . . . sva sum, sn väl . . . som.
þct skal alliini manniim witirlikit witrii swa |iem
eftir komii swa sum þem sum nu äru FH 3: 5 (1353).
5) likaså, likaledes, äfvenså, äfven, |iäniiä sama dorn
wilium wir at þe män hawc sum geengangä warum
dom. ok swa ]ie sum egli wiliä firi os koniä tha þeer äru
[irisuä firi os kallaþir SD 1: 670 (1285, gammal afskr.).
ba[n; wari män ok swa adþri thär i liürramanua
gardþ-um tliiäna i wart riki ib 669. ib 5: 562 (1346). kumbiir
eþ.itakin a bysins [ling ... ok swa [län eþan vil siii
SR 13. Bo 123. arla ok swa sirla FI 10. hon (dörren)
skal altidh wara atherläst, wtan thäntidh nakor
per-sona skal ingaa j rcnliffuit oc swa tha biscopin skal
wisitera clostrit Bir 4: 81. doger thz ffor lioosto ok
ffor brysth ... ok swa ffor haldh LB 2: 49. räkna the
. . . liwru mykyt the ha|fwa förtärth, badhe i
piin-ingoni oc swa i tiinanom LfK 144. sywdher man bonum
j hanog ok drikker thz doger ffore lwngo soth swa
om man äther bonum medh iitikio LB 2: 49. —
äfvenså, dessutom, saa haffua the rytters sist ber wp
foro inthc forgilthot thet igen war BSH 5: 11 (1504).
6) så, sedan, derefter, om tid el. ordning, kunugen
lät binda tomnm vin bandar, ok franilofia for sik. ok
böj) sua lianoni vända quinnona hugli atar tel sinna
bBn[d]a Bu 188. tha thik thz forthrytir, wil thu hafwa
höns, swa galrey, swa annan kräseliltin mat ST 320.
tha kom ambagas sik lönlika jn ther ban laa, oc gik
bak oppa han oc skar hans strupa söndher . . . oc
groff honom swa wndher sängcna Lg 3 : 666. swa
for-swan saucto iacob ib 29. skalt thu . . . höra läsas
bordhläsnig oc predikan, oc swa hoppas til gudz at
thu findher oppa ällar at gudh tee tik thina syndher
LfK 145. tak äggiaskal ... oc slaa thz alt i dupt
oc lät swa i ena rör oc bles thz swa wp i näsana
LB 3: 34. han sagde sidan hwariom som ban skulle
wäro fforst skyrännare sa rännebaauer RK 2: 8591.
— strax derefter-, då. saa kom sanctc iacop gangando
Lg 3: 28. — så, då, i sådan händelse, hwar tiisdagh
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>