- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
647

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tilradha ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

til rad lin

647

tilsighia

300J. — Jfr tilkömd. — tilqviiiiida dagher, m.

dag för (ugns) ankomst el. tillkommelse, foreseande
min tilquämda dagh j värildenna MP 1: 104. —
til-(|Viinida tillie, m. tiil för (ugns) ankomst el.
tillkommelse. thenuo thime kallas ey vtan sak vars herra
tilqwämda thimo (d. v. s. adventstid) Ml’ 1: 4.

1 il radha, v. tillråda, tillstyrka, ey hafwom vj thzta
lifuerne vptagit ider tilradhande ok ey nidherleggiom
ider afradhande Lg 3: 526. Jfr radha til.

tilro|ia (till-, tel"), v. göra i ordning, tillreda,
bereda, tilredhin gudi idhar hierta Ml’ 1: 8. hans
dom-stool sea! tilredhas (prrepara’iitur) j miscundh ib 37.
the skulo gilleshuss tilreda SGG 130. Bir 2: 63. thin
likaine skal nidhir läggias här j rom til thes han
kombir til then stadh som honom iir tilreddir V K It
XXI. halda tho til rädha (pratparata) stadhana Bir
1: 258. tha alt var tilreedt ij huseno Bo 170.
tilredh-ando thz som tharfwadhis ib 144. thu gaft thinom
winom thilreth brödh af himlom MP 1: 183. MB 2:
309. af thy bikeno ok linieno som foghlarin hawir
ther til reet Bir 1: 51. her . . . empnes ole till redes
byssor, arborst ok andre gode wärgie BSII 5: 456
(1511). — rusta, utrusta, pa ]io vildo disputera väl
tel redo Bu 50. at gudh siähver skulle ban wtgiwa
til frestning, oc tho swa starklika tilreddan, at äukle
matte honum skadha, vtan han wille MB 1: 138. jak
vil sua tilredha ban at alf honum skal sighias han
lifdhe suasom man oc do som kämpe Bir 2: 103.
tlia loth konungin skip til red ha 11K 1: 4190. —
bereda, göra (ngn) skickad, hwilkin man hona (0:
ol-ning) taker wäl tilreddir MB 1: 505. — tilredha
sik, göra sig i ordning, bereda sig, til rodh tik VKR
xxi. jak vil mik vm freadaghin swa til redha ath
jak är redoboin j androm daghom ath tola liwat
gudhi thäkkis at iak skal thola ib 111. han . . . bildh
sinom cappelaner sik mz honom til redha at göra
döpilse Lg 662. — rusta sin. i stridh ok storm å
haui, hua sik owariik tilredhr, ther gitr ban änga
bätring i\ komit KS 82 (202, 90). tilredh thik til
starkare stridhe Su 438. — bereda sig, göra sig
skickad. at huar en skulde troüka bätra sik ok tilredha
sik at han matte värdhelika hclgha sins gudz füdzlo
högtidh MP 1: 4. ib 7. baua tilreet sik siäluan til
större löna oc krono Bir 2: 88. — Jfr redha til.

tilredhilse, n. pl.t tillredelse. beredelse.
prepara-cio, tilredilse Lf K 127. enna banda til redhilse oc
vp-byrilse til äro krono MP 2: 103.

tilredlining (-nigll Su 8, 23), f. förberedelse.
Iiwru christi pina iir eth ämne oc til redhnigh
(prte-ambula) til guddomsins kwndhskap Su 8. ib 23.

tilridlia (till-), v. rida fram, rida till anfall,
till häst störta fram. drengeliga war till ridit L)i 145.

til ropa, v. åkalla, vart tliäs stadzsens iiampn
kallath til ropandis källa MB 2: 119. Jfr ropa
sik til.

tilrtisa, v. framrusa, tilrusadhe til henne otalliga
dieftä LfK 223. Jfr rusa til.

tilrädhe, n. pl. [Isl. tilræSi. N. tilrædhe]
tilltag senhet, dristighet? thän som gör godhgerninga swa
oskällica at andin oc siälinna krapto vanskas . . . ban
är ... skylloghir for gudhi af allo thy godha som
forsumas for hans tilrädha skuld Bo 139.

tilräkkia, v. [Jfr Mnt. torékeu] L. 1) räcka,
sträcka sig. sua witt hans eghor landwasse. oc
in-wadhi til räkker l’ll 3: 11 (1382). 2) räcka till,
hafva erforderlig längd, tha the (fötterna) ey til
liikto äpther thera wilia Bir 4 : 204. — räcka till,
vara tillräcklig, förslå, skal godhir vili ok kärlekir
orsaka ban. hwar manzslik snille vanskas ok ey til
riikkir Bir 3: 409. tha päniggana ekke längher til—
räkto Lg 3: 713. will arsens tiid tilräckie för mig,
will jag än nw gcrne skynde 111ig vdoffuor till eder
FM 324 (1507). htiariom skipa lag och rett epter
thenna privilegia innehaldilse, och huar the ey tyl
reckio kwnnc, tha epter sweriges riches lag BSII 5:
513 (1512, nyare afskr.). — Jfr riikkia til.

tilriikua, v. tillräkna, tillskrifva, thz han giordhe
mz gudhdomsins valde oc makt. thz tilräknadhe
(attri-buebat) ban banna tro Bo 73. skal han ther af äkke
höghfärdhas älla sik til räkna thz ib. ib 89. hon skal
til scriwa ok til räkna gudhi alt thz got hon hawir
Bir 1: 296. Lg 3: 56S. Jfr riiklta til.

til saman (til samman, til samans), adv.
[Isl. til sauians. Jfr Mnt. tosamcn] L. till samman,
samman, med hvarandra, waro the alle til samnian UK
1: 3135. mädhan the gingo al thry til saman (simul) i
väghinom Bo 156. tha försambladhe sik alle sychems
män oc alle sliiktir aff staden inello, gingo til samans
oc stadgadho abymelcch til konungh MB 2: 97: jfr
gänga til saman. tlia the kommo til samana j
kreytzon ... och foro til samans mz thera swärd Va 37;
jfr koma til saman. är thz swa at thu liknar til
saman (ad invicem comparas) johannis höghe]ica
värdli-elikhet ok thera ondzsco diuplikhct som ban drapo Bo
82. skal ... alt folkit ropa til samans (conclamabit)
MB 2: 14. — till samman; i allt? tha fingo adani oc
ewa til saman xxx synir oc lxx döttir Lg 89.

tilsea (-see), v. L. 1) se till, gifva akt på,
sörja för. skulle the ... til see at the tage then
som beskedeligen är SGG K 103. hulke til saaglio, at
hwar skulle thz faa som honom aat lyste MB 2: 179.
2) se till, gifva akt på, vaka öfver, tik swa aktundhe
. . . oc kärleka tilseandhe, som iak ... tik ensamnan
wille älska oc skötha Su 90. — uppmärksamt följa,
vara vid (ugns) sida, bistå, med dat. at wi . , .
skulum ... bo jonssynj . . . hiälpelike wara i
styrk-ilso . . . kiinungscus ok kronunna rätz ok hanoni til
-scando (för -e) at ... kunung albrict han widher
swa makt låte HSIl 16: 5 (1369). 3) tillse, gifva
akt på, undersöka, skulu granleka tilsee hwat them
brister LfK 109. — Jfr Sea til.
tilseu man, »1. L.

tilsighia (tillsega. till sägliia. till seia.
tilsäya), v. L. 1) tillsäga, underrätta, meddela.
stadzsens kemmancrom till seia ok appenbara huar
the fala ere SO 32. 2) tillsäga, anmoda, gifva
tillsägelse el. anmodan om. huar agliir androm wardh
tilsighia om midhian dagli TB 73. hweni aldermannen
ta til sigher at styrkia oc hielpa sinom gilbrodher
SGGK 107. hwariom brodher tilsäya ok fforwara . . .
ath the ey kni|f heller swärdh mz sik bära SEG
112. ib 113. hwar ey will skiänkya tha skaffare eller
gerdemen honom tillsega SGG 133. huar ey kombor
til stempiio när allermaniien haffuer them tilsakth

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0651.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free