- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
776

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - þär ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

776

þiir

fore ib 70. at jak swasom j kalzso lofwadhe bonum
at sta bonum när j lians vidhirthorft ther han tok
sik aff (ex tjua promissione) dirwa ib 2: 334. nar jak
skullo . . . opfara til liimerikis ther jak äldre borto
aff vnr a guddoinsins uäglina ib 105. starkaste ok
fet-asta plastir ther siuke alf rasklica mäktas oc
vidliir-faas ib 3: 49. tw godh thing ther iak thol thorn fore
ib 90. til kyrkiodörinna ther systrana takas inaat
(för in aat.J VKR 20. meel henne j gen mz samma
span ther hon thina gaffwor mädlior wän MD (S)
295. skip . . . ther the skullo sik mz ower föra Al
8752. — i förbindelse med ett föregående fiätl mer el.
mindre sammansmältande till ett enda relativuttryck.
gulfit är alt grafit i diupa brunna, þe [lär ängiu grun
hafa Bir 4: (Art) 178. af räfeno dryp (för drypaj
bränne stens drupa, mz brännande elde, þo pär illa
ryka ib. fyre mine vini foro mik standande þe [liir
än äru lifande ib 183. en är konunger oc wise i
bi-suenne hvariom, then ther rådhor ok styre alt KS
7 (16, 8). ther vnder margo ädla wara the ther
kon-ungenom til hördo RK 1: 1400. vndan taknoni twem
landbom. them. tliär jac hafwer nw minom syslomaune
viit oc liint BY II 1: 178 (1377). — i förbindelse med
hvar, hvilikill, se dessa ord. 2) öfvergående till
betydelsen: (så) att han (hon o. s. v.), ängin thera (af
qvinnorna) var swa riik ther helan kiortil liafdhe a
sik Iv 4146. ängin keysar är swa snüdh ther sik glädher
aff annars dödh Al 3536.

1 förbindelse med följ. partikel; jfr A 8. — (liil’ a,
adv. L. 1) derpå (jfr A A l 1). kungör iak ... mik
hawa liörth, seet oc a festo haldet vm the iordena, som
joan grönunger sålde jussa laurinsson . . . oc thässo
värö festemän, som thär ahioldo (for a liioldo,) SI) NS
1: 70 (1401). 2) dervid, der tillstädes (jfr a yl I 3,

1), bedcs iak hederlika manna insigle til witnesbyrdh
före thetta bre|f, som thär aa oc öffuer waro SI) NS 1:
199 (1402, nyare afskr.). 3) derpå (jfr a vi II 1).
skal liiyätas hans iirwfii som ban hawer |iär a (på
jorden) wart SD 5: 637 (1347). bon vndradhe ther aa
Bo 7. — J)iir af, adv. L. 1) derifrån (jfr af A 1).
ät han vilde [iär af fara SD 5: 637 (1347). claus länge
the tha til sich kalla the badhe sich husit giffwa
eller the wilde ban ther af driffwa RK 2: s. 343.
bättre är kampin iin hoffwdet aff! then skalt thu jw
bestå; thu kant ey mz mindrä komma ther aff Va 37.

2) deraf, derifrån (jfr af A 6). Iiogli han oppa resens
laar ok högli ther aff eth stortli stykke Di 293. 3)
deraf (jfr af A 8). ät . . . nokor daghleken ärw[iys
man daghleken til berhsens. än þo ät ban se löskyr
man. ry[iär fi ii v ok sätyr vp hus. þa aghär ban [lär
äghändenom äncte afraþ af gina Si) 5: 637 (1347).
hwat som þor gieldz aaf (o: af förnäfndom landom oc
jngyäldom) ib 567 (1346). liuandes vatn lindar vndan
altarano. ok böte allom þöm siukom þiir af drikar Bu
492. 4) deraf (jfr af A 10). mit wt af karino flöt
en vatnkälla vpfvllandis alla markana, ok swa at ther
vardh af eet stort haaf Gr 299. badh them tagha thz
trä som la owir thz fly som syloa heet. oc göra ther
kors aff Lg 95. 5) deraf, på grund deraf, i följd
deraf, af den anledningen (jfr af A 11). haldar
kerk-ian (tiir af (med anledning af bebådelseti till Maria)
liöghtiþ atunda daglien för än aprilis gängar in Bu 6.

vnr ban ther mykyt gladher aff, at människionna owin
fik ther blygdh, som han för hafdlie mykyt väld Bil
848. thes optare iak sysloinaunoin skipte. ty mera
skadha hauer iak ther af KS 41 (107, 44). ey är han
ther af (ideo) dömande Bir 1: 372. hans (marskens)
godho män mel to til honom ta om wj konnpm lly
thz swa ath erik och i kornen til ordha j matthe
iin godhe venir worda . . . swa lenghe the honom badlio
ath ban sagde jach lather idlier radlia kan ther annars
got aff (nämt. af Eriks och mitt sammanträffande)
wara jach wil thz och ey spara RK 2: 4224. wee er
the riika . . . ther en pilther konung är oc saa thor
aff wnghä radlia mädher MD (S) 242. 6) dermed
(jfr af A 13J. alt thz goz hon ärfwa ma thz skal hon
aff idlier vntfa ok tliiäna idlier ther aff gärna Iv
5287. 7) deraf (jfr af A 16). tag en yrth som
heether twngx roth. stampa med myölk oc honngh och
gör tz i ena kakw tz dräper mys oc sorkor, om the
ätlia ther aff LB 7: 153. askan aff tungxroth blandath
mz watn dräper flwgur som dricka ther aff ib. 8)
deraf, deribland (jfr at A 17J. liaua the nakat eghit
mot sine reghlo viliande ther mz thäkkias mik at
the giua mik nakan deel ther aff Bir 3 : 279. alt
sit fädhirne . . . sålde hon. oc gaff thz i gudz liedhir
fatiko folke. swa at hon thor af sik iinkte atirgönido
KL 331. hawer riddare äller swcn barn äffter sik, et
äller flere, är pär nokor son af SD 5: 476 (1345,
nyare afskr.). 9) derom (jfr af A 22). annur vara
fru böghtiþ iir siax vikuni afto iula dagh : ok är äfte
I>y som var fru ofraþo sin son gu|ii som moysi lagli
bu[ni. ok [iär af sigliar biblia Bu 8. Bo 49. Lg 36.
wiste falantin ther enkte aff at phila war lians modber
Va 32. — Jfr Cl. — þiir a mot, adv. L. 1)
i gengäld derför; å sin sida; deremot (jfr a lliot
A 3J, huru mildelika . . . han (Gud) liafdhe thorn j
sinom dröfwilsoin hulpit ok huru opta the hafdho han
ther åmot owirgifwit ST il. 2) deremot, i strid
deremot (jfr a lliot A 5). ban viste väl liuat gudh
forbödh thorn som vildo gaa til liimerikis oc giordhe
diärflica ther a mot Bir 2: 21. hwar thera (för thor
aj moth gör SO 86. 3) deremot (jfr a lliot A 6).
han (djäfvulen) . . . giordhe henno mykyn wanda, ther
aamoth wiste hon enga hielp ST 85. — þiir at, adv.
L. 1) dervid, tillstädes (jfr at A 1). [io matte man
[liggiä at e vare vin þiir at SR 46. 2) dervid, med
hänsyn dertill (jfr at A 17). huat är ther aat (hvad
betyder det, hvad gör det) wm naglior aff minom
wt-ualdom winom kännir oc lidhor tiakra räddoga tanka
kringom sik flyga oc ey them samtykkir Su 292. —
derom. spurdo en vitur man han ther åt, hvi han suå giorde
KS 41 (107, 44). 3) deråt (jfr at. A 18J. the se.ulo
ther ey aath lee RK 3: 2109. 4) dermed (jfr at- A
18). thz staar alt til idhra nadliä ther at skuliim vi
nu lita Iv 5279. — deraf, dermed (jfr at A 18, 19J.
hwilkin som haffwir eth faghort kaar, oc siglier j
thy wara alzstingx wäl luktandis yrtlier oc krydde
hwar skal thz thro, ällir huat gangn och nytta är
ther aat, wtan han laatir wp om them Bir 4: 49.
8) dertill (jfr at A 19). sculu clostirsins ladhugaardh
. . . hws rwm oc mak wara saman wtj eno inlykke
oc wari ther ongin wtgaangir aat vtan allena eenn
VKR 39. — jfr C 1. — {lär for (-flri. -fori.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0088.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free