Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - valda ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
valda
904
valda
lin|ie]n in liawer, lilius, jordh, vafcn eller vatnwerk SD
4: 466 (1335, nyare afskr.), miidh laghum ok lagliä
doomoni sknll mnn sijtt kräffiä, na ter fna, ok sik
eghnä. än eigh mädh mno ok wallJzwerkum ib. ib 6:
377 (1344, nyare afskr.). rooff oc waaldzwärk öffdhis
MD 386. om the nnghcn woldzwerk göre pa mon eller
qwinner BSll 5: 512 (1512). dömdes thomas jonsson
kipu sak til xl m. för waldzwork han giorde pa
thomas persons . . . änger och wtmark Bl III 1: 140 (1507).
ib 138 (1507), 141 (1507), 168 (l50S) O. s. V. giör
sa-dantli valz voa (fiir valz värkj pa fatikth folk DD
1: 183 (1503, ef i. aftr. hos Langebek). diäfwlin , , .
kärde kasilium göra sik walz wärk Bil C04. en man
ther . . . niargitte häfde walzwärk, skada och orätli
giort SD NS 2: 774 (um). — valds värkan, f. L.
— valds viirke (woldz-), n. L. öfvervåld, sig . . .
med woldzwerke opkasla . . . emot tesse privilegia
BSH 5: 513 (1512). woldzwärko skedde i . . . äkrö
kyrke ib 550 (1515). at swa j sannindh war som for:do
olaff diegn kärt haffdhe om woldzwerkio til for:de
olaff kyllaynen Fil 5: 133 (l4S9). thet ene valdzworclie
offuer thet aimedh FM 426 (1509).
valda (wolda UK 2: 255. walla Al 843, lsse, 2366,
3737, 4736, 10226; 11K 1: 685, 2: 2326, s. 344, 3: 1585,
2857, 3940. Valla MD (S) 307; Il K 1: (sfr/a) s. 186, 2:
5060. walle ib 2: 3562, 3743. waalla Al 3179; MD
(S) 237. wolla 11K 2: 505, 931, 951, 1994, 2122, 2158,
2396, 7565, 7697, 7784, s. 334. pres. valder. waller
Il K 1: 2123. weller Di 179. imperf. valt Bir 2:
81. ualt VGL 1 fi 19: 1; ÖGL Kr 15: pr. wult
It K 3: (Yngre titi. om Chr. 11) s. 233, 236. wulth
ib 3: 1407. wlte ÖGL KS 16: 2; Bil 610; Iv (Cod.
B) 2724, i. 210; llK 1: 845, 858, 4331, 4363, 4543; ST
42, 67, 83, 142, 315, 356, 365; Lg 3: 377. wlti VGL 1
fi 7: pr. wlthe RK 3: (sista forts.) 4336, 5110. wulte
ST 479. volte Iv 2628; Fr 688. WOlte MD 100; 11K
2: s. 344; Di 114. volthe IISIl 24: 54 (l516). pl. wlto
RK 1: (sfgn) s. 192, 2: 8184. wltu ÖGL Kr 13: pr.
wltho RK 2: 4971. wolto MB 1: 261. woltho Lg
952. wolte Bil 115. wulthe RK 3 : 2908. wulde ib
395. part. pret. n. valdit Bir 4: 323. ualdit VGL 1
fi 7: pr. waldet KL 308. valdith Fr 677.
wald-ith Iv 51; Ml) 97. waldliit RK 2: 4359. wallit ib
1: 2427. vallit Bir 3: 364; RK 2: 4109. walit ST 19.
woldet FM 345 (1507). wollit BSll 5: 12 (1504); US II
24: 103 (1517). wollet Di 163. waallet MB 2:
289. wllit VGL U p 35. part. pres. waaldandes
BSH 5: 304 (1508). wallande ib 4: 228 (1497).
wall-andhe Lg 3: 271. wallandes ib 278. wallendes
BSll 5: 550 (1515). walande ST 472. wollande
BSH 4: 9 (1471); RK 1: (Yqgre red. af LRK) s.
286. vollende SO 79. vollendis BSll 5: 309 (1508)),
v. [Isl. valda] L. 1) få makt med, få bukt med,
betvinya, hålla i styv. med dat. thaghar iak faar
eet (näml. af djuren) at halda sidhan ma iak thöm
allom valda Iv 322. — få makt med, betvinga,
öfverväldiga. idher ska) ängin skadlie walla Al 3737. ib 10226.
11K 2: 2122. — vålla, plåga, besvära, gå åt. med dat. el.
ack. iak wi| se liwath hänne wnlder Al 1468. tlin
qwinnan thetta hördlie, fful hon vndirs ful til
iordli-inua, oc gnt talat ey eet ordli, sancte pethir spordhe
hwat henne wlte ST 42, han ropadho barmeligha . . .
alt folkit ther vm kring kom löpande oc spordho
hwat honom wlto (wat eme toere) ib 67. ib 83, 142
356, 479. han ... fik ena starka sooth, oc hans
sinor krompnadhe oc engin läkiare wiste hwat honom
wlte ib 365. han . . . spordhe liwadh henne wlte liwi
hon swa groot, ta sagdo hon hwadh lienno wlte Lg
3: 377. 2) råda öfver, förfoga öfver, med ack. hau
. . . som hiuiil oc jordh ok holuite walder MD 21.
thän herra os hafdhe at valda Iv 792. at swonska
sculde slotten och länen wolda RK 2: 255. al norland
vnte lian honom wolla ib 951. ib 2326, 2396, 4580, 5060,
7697, 7784. — (?) sina huffwar sculle han biholla wille
han thz sielffuer walla RK 2: s. 344. — med prep.
ivir. owor land ok goz skal han valda Iv 1252. ib
2437. ther ouer magliin ij herra valda Fr 794. 3)
råda öfver, bestämma, ansvara för. hudhskap ma jak
frambära answar ma jak ey walda (jussa r/ueo fari
responsis nec dominari) GO 464. — bestämma,
afgöra. thy tho tliiit ey konipua waro at nokot
ör-lögh thor at holla vm the fingo thz sielfwa wolla
RK 2: 2158. — rada, bestämma. Ii mädhan herra
gawian ban 111a valda Iv 1955. mz honum magliin
ij mäst at valda om ink skal mina äro behnldn ib
3989. — hafva att råda el. betyda, med prep. i. iak
låter ängin fara horn om iak ma nnkatli ther ij
walla Al 843. hon (lejonet) wildo honum gernii ater
giälda om hon matle ther i waldn thz han
linff-do henne hulpet wäl tlin ormen wilde bonne sin j
häl lv (Cod. B) s. 329. 4) råda, få öfverhanden.
arla morgonen daghon fik waldha RK 2 : 4300. 5)
råda, herska, ega rum. liwat the lolfwa thz skulu
the lialla här skal intho men j valla MD (S) 307.
6) besitta, ega. halfteiie (näml. af guldet) skulle
kosaren waalla och halftcno »kullo the siäluo hollol|a
MD (S) 237. — få. gudh läto mik äu the ]ykko
valda iak matte idher til thiänist vära Fr 3084.
gudh . . . gifui honum lykko at valda ib 1181. —
behålla, iak skal thetta halda swa framt om iak ma
lifllith valdn lv 5540. RK 2: 931, 3713, 4417, 5008, 7565.
wnner mik mine hnffwcr wnlle ib 3562. lnthe them
tliore frijlioet wolln ib 1994. 7) vålla, föranleda,
förorsaka, vara orsak till, vara skuld till. med dat.
el. ack. thz saina walder oc galnom ninnnom oc
brut-fällingiom, oc offdruknom niannom MB 1: 120. for thy
at thera lykkii valt thy Bir 2: 81. skylda the mik
sighinndo at tho äru thy onde at iak valdir thy ib
1: 202. iudha walda thätta siiilfiia Bil 316. Waldemar
konung . .. wlto sielffuer sin eghin wanda RK 1:
845. wolte tw jarlans död Di 114. jak haffuer mist nw
two myna söner, oc thz haffuer tliw alt wollet ib 103.
thzta oc aniint slikt weller (vellilr) tw nit ib 179.
hoionnr som wolte allan thän skadlia ok skam ther
diofwlin fik Bil 115. josep . . . finder them niykith
oblidhare, än the waro wnno nt wnra, oc spör aff
thein liwath thz walder MB 1: 235. herra iwan rosar aff
mandom si in thz walder hans howodh är fnit aff wiin
lv 539. thz ban matte ey liusit lialla thz mwnde hans
götz hans frender walla the han innan norighe atte
RK 1: 3343. thz wlthe thenua herrar mig wàro otroo ib
3: (sista forts.) 5110. togli konungin daniclem vth alf
dyura gardhenom, oc lät alla them atir inkasta som thz
liafdho walit at daniel war ther inkomin ST 19. Bil 610.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>