- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
989

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vinruta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

riiiriita

98»

vinter

173. tli re knylor ;i wiintiäno som th re wiin qwista
wäxsto wt alf ib 235. ib 25, 26.i. vni nakor gafwe
sin-■ni vin friictsainan vinkuist lir 2: 135. ib 136, 4: 5, 6,
7. 8. thu iist. . . . lifwamlis vinquister Bil 216. Ml’ 1:
78. Bir 1: 56.

viiiriitn (viin- Lh 7: :m. wyn- ib 5. -rwthe
ib 347. -rwda ib 5,348. -rwdha ib 177. -rwder (pl.)
ib f. [.4. I)nu. viiirude. Mnt. winrute, -rude]
vinruta, rula, ruin graveolens Lin. fur lioffwd wärk.
lag wynrwda. stampa mz olio. wrid om lians änne l.h
7: 5. ib 177, 336, 347, 348. — VÍIIl’lltO 1’ot (-1’Wtha-),
r. rot af rinruta. x eller xij vinrwtha rollier l.li 7: 47.

viliskal (viin-), ,/’. skål el. bägare med vin. Iiiini
inanda viin skala lian (Hak Kl. 22«.

vinska|ier (wen-, -skapp- (ack.) sh 4:4«s (im».
ni/are qfskr.’i, 5 : 375 11344. nyare t\fskr.)), in. [Ixl. [-vin-skapr]-] {+vin-
skapr]+} L. 1) vänskap, {Att egli lata for
fränz-sämio, niaghsauid. winskap, rädde äller »okara wild
SD 5: 376 (1341, »yttre af8kr. 1. ib c,06 1,1346). tliet.
är . . . kiinunga dyglid ok ära, hnua stadhiiglia»
winskap medli thum the sin winskap mcilli binda KS 37
196, 4ü). 111:111 skal liana fil ord ok stadhuglian
winskap mcilli wini sinom ib (97, 411). winskaper binz
ok lialdz medli dyglidelikom ordom ok åtliäuoni ib.
är änkte annat winskapr v tan dyghdolika ok rätlika
lina ok ving&nga mcdli niaunom ib. saniir winskapar
i allom tiiigoin ok àtliiiuoni är samband medli fiilloin
godbwilia ok kärlek ib (98, 40). skal vitnr man tlir at.
gönia, at ban liaui snà winskap medli nokroni maune, at
lian linxe ok. at the måglion owini wardn ib. b nar som
mit 11 »varda vi 11 i firi tarua skyld, tå lialdz snà lenge vin
-skaperen sinn tarniii fylglie ib. ganial vinskapir Do 1211.
aff tolka varder vcnskapin twnder Ml’ 330. lade the
ven-skap mellan sig ib 448. komme wij til saninieii i
wen-sknp oc kerlighet 1ISII 18: 106 U487). |lalin til os troen
venskap MH 2: 251. winlik |bing til annan man. the
koma aff tlieni winskap, oc älskog ha, nian bawer til
sik siälwan ib 1: 457. herodes , , . kom til rom ok lik
thcr iicmelikiii vinskap gaij Bil 111. symoii ... fik
nei-ouis winscap ib 105. decius . . . Iiö[i hanom atar
ven-scap ... än ban niklc lians ra|ie ly[ui hu 422. veland
. . . sände bud till olwng konung oc beddes aff ban lim
wenskap. konungen ga|f lianum winskap Di 57. wi . . .
forbiudhuiu . . . vnder wnrn winskapp . . . niädli
nokroni stoorflockum iwer land rijdhä SD 4: 465 (1335, nyare
afskr.). ib 5 : 375 (1344, nyare af skr.), gudz vinskapir ok
wärldinna vinskapir Bir 1: 270. Bil 315, 320. Mh 1: 225.
Mr 1: 277, 3: 247, 308. Ml) (S) 292, 293. Ml’ 1: 255.
Jfr ovinskapor. 2) älskog, kärleksnjutning,
könsumgänge. kom en man oc haffdo winskap mz lieuno
(ligga lita henui) Vi 126. — villskil|is baild (wen-),
m. vänskapsband, th a är wenskaps bandet skcnitli Ml)
(S) 293.

vinskedli, f. L.

rilisniakox’ (viill-), m. smak uf rin. Lg 3 : 203.

vinsten (wiin- Lh l: 96. vind- ib 7: 72. 299.
-steen ib 72), ?«. [A. Dan. vinston. Mnt. winsten]
vinsten, af sats af vin på insidan af vinfat, siwd vinsten
i ätikio Lh 7: 194. winsten som brändlier är til kalk
ib 9: 108. winsten aff gammal th win ib 112. ib 1: 96,
7: 72, 9: 113.

vinstiglii (wiin styghi), m. vinstege, lini|||en

broder j samma brödraschap jnkomber ban schal sicli
reda pa börda tog . . , haka lyna och wiin stygha
SO 192.

vinstre (venstre), adj. komp. [Isl. vinstri] vänstre.
ban . . . sätte fram wiustra fothill l’a 23. sidhau
rcstos op vidh korsit twe stiglia. cen aat höglira
.irinenom oc annar at tliüin vinstra llo 199. josep . . .
skipar thou äldre sonen ninnassen vnder lians bögliro
band, oc effraym vnder lians winstro band Mh 1: 258.
Iiöghrc l|andin koinber owcr effraym. oc winstro bauden
komber owcr 111,mässen ib. Lic 1: 112, 2: 170. for
li.ihlh i wiustra sydo skal 111.111 taga lyn frö stötlia och
siudlia i vatu och stampa mz liiayo smör och legli a
vinstro sydho Lh 2: 9. tliiin thcr gingo oppa vinstro
sid hona Bo 109. gregorius tcdbis haiiiim ok mz hauuiii
sanctus nicholaus j (af senare hand ändradt till a)
lians liogbro hand ok petrus diäkn j (af senare hand
ändradt till diaconiis aj lians winstro handh Bil 719,
|ia öpte en löst a vinstro linitdcna Bir 4: (Avi) 178. see
hon at |venstra handeiiiia . . . falla m, oc a högbro
handeiia . . . falla tio M Lf K 204. 0111 hon wiindher sik
... til wenstro hnndenna ib. widh wonstra sidhona
(vänstra sidan om) en bit! Mh 2: 51. þiír ior]ia|ies ban
ok tua ibaiisi döttar. aiiniir venstra vägli ok annur
höglira väsli viþar ban hu 200. framaii fore solinne
varo satte sua sinn tua predikaro stola, annar höglira
vaghin, i |ie palacio, oc annar a vinstra viighin Bir
4: (.lvt) 177. til vinstra stolin ib.

villsiiiHll, f. [Isl. viiisenidj L. vänskap, för
skvld-skap, niagbskap, vinsämd SD 5: 377 (1344, nyare afskr.).

vilisiimia, f. [Jfr Isl. vinsemi] L. vänskap, at
älska tliässe världinna vinsämio hir 3: 142. —
vill-siilllio rad il, n. vänskapligt råd. at han wiiisämio
rad b försmår I: K l: 3838.

vinter (nom., ack. ined art. vintrin llr 276; Bir
2: 55. vintren SD 5: 1137 (1347; på tre st.), wintren
hSll 5: 144 (i5oi). vintryn SD 5: 637 (1347).
wynthren Lh 7: 183. winterin KK l: 3353.
vintarin hrr 2: 230. vintheren HSll 20: 110

(1507). wintheren UK 3: 1004. dat. vinthre G O
295. gen. wintra VML 1 þj 1: 2. vinters, jfr
uttrycket i vinters under 1 och sammansättningarna
vinters daglier, vinters tidli. med art. vintrins Ml’
i: 15. wintherens RK 3:999. pl. nom., ack. vinter,
vitter (ack.) VGL l J 13: 4, vätär (ack.) ib 16:
pr. uettär (ack.) ib M 2. vintre (nom.; -e i
af-trycket utmärkt ss upplöst förkortning) lv 57391 (ack.;
-re i aftrycket utmärkt ss upplöst förkortning) FI 111,
2054. winthra (ack.) hSll 5:301 (1508). dat. vintrum
VGL 11 K 72: 4. uintrum ib 2. vitrum ib l K
3. vittrum ib K 3, J 13: 4. vättrum ib M 2. gen.
vintra ib J 6: pr-, GO 285), m. [Isl. vetr] L. 1)
vinter, vinterns årstid, ka Id i r vintir hil 878. vintrins
kyldh Ml’ 1: 15. lierde deliu aff aarith är wynthren
Lh 7: 183. saainarin kombir äptir vintrin hir 2: 55.
atli hon (säden) ikkc förnötas eller optäras kan
i ij (2) soinbra och samfälda winthra BS/1 5: 304

(1508). 0111 vintrin Gr 276. SI) 5: 637 (1347). Bir 2 : 230.
— i vinter, i vinter, under denna vinter, under
instundande vinter, i winther komber jak liidher mz
stora makth BK 302. när gud füger iach kommer
diit i vinther HSll 24: 9 (1513). — i vinters, i vintras.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0301.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free