Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - värþ ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1045
viirþelika
skall betalas; betalning; pris. craton . . . gaf þera stena
vBrþ fatöko folko (gemmas ren/le nits pretium
paupe-ribus erogarunt) hu 152. Bil 263. KL 139. judas bar
atir wärdhit ok piiningana for bulkit lian sålde mik
före Bir 1: 160. vin i astundin ägha nakat
orätuis-lica äntigia sua at j nödhgin ägharen til at sälia
thz mot sinom Tilia älla oc sua at j gifwin äukto
wärdh for thz ib 2: 86. bulkit klädho som köpis mz
myklo värdhe (pretio) ib 3: 175. hwilkin man soln
stiäl annan man, oc säl ban fore wärdh MB 1: 335.
wardher thin brodher . . . fatighor, oc säl sina äghor
fore fatikt werdh ib 374. gitcr ban opfullath mz sinne
legho för än iubileus komber alt sit wärdh, tha iir
hau iäniskyt fräls ib 375. är ey hans ärwodhis lön
tha iubileus komber iäntgodh som hans wärdh ib; jfr 1.
mäkla oc vnskilia vm thät wiiiird, liurw mykyth äller
i hwarghio thät wära skall i lösum pänningom äller oc
i joordha goze SL) NS 1: 611 (l407); jfr 1. amund|i
gröningh . . . ssoldhe syn ghardh ängiarydh oc swa
mykitli ssom hans del war hyelmbomala . . ,
beskedhe-likom man jon hakonson ffor xij marc och xx
gotn-iska i wärdh oc widhorgyel BYII 1: 251 (1447). ban
som liaffde loffwat romanis thera skat at betala aff
jwdli-anna wärdhe oc fängilsom (betalningen för de fångna
Judarne) MB 2: SU5. wi skulom ey drikka watn i thinom
brunniim vtan fore fnit wärdh ib 1: 409; jfr 1.
half-delen skal hau köpä af bonum fore fult wärf SD 5: 637
(1347); jfr 1. ib 6: 1 (1348). j äiin köpte mädh myklo
värde MP 1: 117. ib 5: 147. atirlösto iak thik mz sua
storo värdhe (pretio) oc sua mykle besklikhet Bir 3: 56.
thw äst thz värdhit (stipendium) mz hulko vi äroni
atirlösto ib 2: 141. jak loffwar . . . thik o sötaste liiirra jliesu
christe ffor te stora glädliina som thin hälghasta siiil
haffdlie, tha hon sik presentcradhe gudhi fadlier, som
eth wärdh ok atherlösninua pantli (in pretium et
pig-nus (eternæ redemptiunis) Mecht. 1’ppenb. 86. o jliesu
aldhra vägna flööth blodli fulstoppolika af badhom
tliyn-om handom hwlkit wart niykla helso wärdh war (magnet
salutis pretium) Ber 284. aff tliäs menlösa lambsens
rik-asta wärdhe (thesauro) Su 184. thetta aldra dyrasta
wärdet . . . ympnoghas nogh . . . lika göra för all war
brot.li ib. thz wärdogha wärdhet, som ban menlös för
alla syndaia betalade ib. 3) värde, det som har värde
(till ett visst belopp). stiäll man öre ellir öris wärdh EG
65. then tlier kom mz riffuen kiortel oc stakkat swerd hau
fik snart M march werdh RK 2: 7171. 4) pl.
värdesaker, värdeföremål, varor (i slit i motsats till penningar);
jfr värjiörar. for xxx mark päninga, tlier jak vpborit
hawor i thöm värdhom mik aat nögho SD NS 1: 157
(1402). ib 162 (1402). for thw hundradha mark swänska
päninga, for atta päninga ok gutniscan piining for
siex päninga ath boredha, ällir i smör, ällir i giifwra
hästiim ällir i andrum wärdhum ib 443 (l405). fore cc
marc ii godhum werdhom ok redhoni penningom ib
203 (1403). fore adherthon marchir päniiiger i fullum
wärdlioni i koparkarom ok i redho päningar ib 2: 74
(1408). — sing. koll. käiinis iak mik . . . opburith
hafua aff . . . lassa pädharsson for the forenempda
jordh, swa ath mik alla ledhiz wäl ath nögher, ii
swa dana wärdh som här äpter skrefuith star, först
xvj thyne biugli, hwar span gält tlia j maren, thro
thyne hafra, en oxza fore ijjjor marca, twå marca, som
ban gaff til klostir och kirkior äpter min fadlier och
modlier, och iij pund salt, en nyghian sardukz kyurtil
. . . eth liättoklädhe aff kvmist, ena gryto aff eth halfft
pund SD NS 1: 593 (14061. hwilka päningha summa
jac kännes myk hafua wpburidh i rädhwm p&uingbom
och englio aiidhra wärdhe ib 2: 171 (I409j. 5) värde,
förtjenst. thSnk at tronna värdh oc forskullan är stort
(considera quam magnum sit meritum fldei) Bo 69. tho
helas i vars herra ihesu christi värdhe (merito) tlier
ban them forskulladho mz sinne pino oc liardha dödli
ib 70. 6) värde, värdighet, ära, respekt? väl
for-magh»m vi cunipana i dagli taka vart viirþ (gripa el.
tillegna oss rår ståndsära, göra gällande vår
krigs-matinaära?) ok seia var suär|i blöþa i hc|mom si|iom
äu mik eigh atar droglie guz äpte döme som böþ
petro draghit suä[r]|i atar halda Bu 509. thz (djuret)
tok for sik ful stort wärdh (hade ined sig stor
respekt, var egnadt att ingifva stor skräck?) Al 5482. —•
Jfr ior|ia-, päiininga-, pitiinings-vUrþ (-viirþe),
äfvensom YÍl’JlP.
viirþa, se varpa,
värpa, se vir]ia.
Yiil’dlins (verdas), v. refl. värdigas, liafra
godheten (att), wärdlions welä wethä, at jacli . . .
for-tiiffwer här pa stocholm til nielss besszes brullop BSH
5: 191 (l507). verdos edber nådes högmcctoghedh vele
v i the ib 4: 274 (150l). FM 490 (1510). werdens helsa
myn frw modlier HSII 5 : 93 (1506). bnde jak eder ganst
gerna, at i wille werdes wara mit bodh tiil tlion
wordoge herrön, ärcliebiseopen oc tiil hiscop mattis,
at hwar thera wordes at säudha mik en t[unn]o polwer
ti ii t ib 123 (t506;. alzwoldogh gudli . . . verdis giffue
liadh och snille ther till I1SII 19: 137 (l506). Jfr
til viirdhas.
viirdhas, v. refl. — viirdhas a! plåghade gudh ban
smt at mys wiirdes å at skadlia hans likania KS 30 (76, 32).
viir|,elika (-likä SD 5: 374 (1344, nyare afskr.).
wardhelichä ib 4 : 464 (1335, nyare afskr.).
werde-ligä Va 4. värdlica Mr i: 99. verdlika ib s), adv.
[Fnor. veriuliga] 1) värdeligen, värdigt, på ett sätt
som anstår, tillbörligt, rädhändes, at wi baruui eigh
eller wärdliolichä konungx namn wart SD 4: 464 (1335,
nyare afskr.)) jfr 8. ib 5: 374 (1344, nyare afskr.). vm
thu . . . gör thz värdhelica (digne) Bo 170. hulkin
värdlica ätir af tlicsso brödlie MP 1: 99. ib 4, 8.
skodlii . . . inamiin sina geruinga hulka the ware. ok
huru nianga the äru ok huru wärdhelika (digne) the
äru bätradha Bir 1: 240. hwar forma wärdhelika at
liuxa ihesu christi mandoms ängxla ib 309. ängin
wardher lottakin tliera lösn, vtan then ene som sik
balder wärdhelika til gudz nadlia MB 1: 387. Lg 817.
2) värdigt, med tillbörlig heder, hedersamt, saa han
io-haniiem koma |eddan wärdhelika melliii twäggia ängla
Bil 53. constautinus . . . thok gen hanum wärdelika
16566. wärdelika wnifänipdher (reverenter tractatus) Su
278. hou mate wäl haffuä warit idlier nadli äriigä och
werdeligä hein fürdh aff sinom fader Va 4. 3)
med rätta, med skäl. lofwas thw värdhelica (digne)
först niällan 111 art i res Bir 3: 224. the thigdho
värdhe-lika MP 2 : 225. [en] tlier värdhelica (merito) skulle
thera konungir callas KL 418. MB 2: 410. Ber 267.
Su 425. (wärdhelika sannolikt för äwärdhelika: war
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>