Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Y - ytre ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ytre
1082
ytre
1 M 11; MP 1: 73, 78; -irste ib 5, 6. ytyrster:
-yrste BSII 3: 174 (1466). vtarster: -arsta SD
4: sis (i33i); -arstu VGL II A 25. vtärster:
-arsta V ML II Ä 20: 1 i v ar.; MELL þg 13: 1
»’ var.), superi. [Isl. ýztr. Fnor. ýtarstr] L. AJ
komp. 1) yttre, länyre ut belägen, de
vtrawærk-anum in flotæsu ndli SD 4: 215 (anteckning pä frånsidan
af urkund fr. 1331, hvilken på motsvarande ställe har
vtarsta werkæuum). tlia gawo the wäriona, som ylra
mwren gömdo MB 1:11. wardr tän ytre muren afblidlio
skaddr älla nidhr slaghin, tå war jord muren tän inre
adhelniuren for stenkaste KS 86 (210, 94). — i ortnamn,
särsk. i motsats titi öfre. in insulis quæ yfrahyrnungi
ti ytræhyrnungi appollantur SD 2: 56 (1288). do octo
marchas den. ecclesio niee superior| garn ... ecclesie inee
yttrogarn tres marchas den. ii 137 (1292). confero . . .
ecclesie mee parochiali øffrogræn duos solidos terro, 4
ecclesie ytrugren Tiium solidum terro in sæby ib 258
(1298). pars nicholai hec est tres curie in watholt.
ytre. ofræ watholt. qtiernebcrgh ib 5 : 618 (1346?).
di-midiam uiarcham in offrosyltu et duos solidos in ytro
syltu ib 371 (1344). jsraeli . . . curias mcas fulghein.
et ytra åby . . . committo ib 3: 36 (13ii). ib 477 (l32o).
iu yttræsundby ib 4: 558 (1337). in villa kylistuni
pa-rocliia ytreiærna sita ib 16 (1327, nyare afskr.).
di-liiidium attonguui torre in ytrugiislø situatiiui ib 618
(1338). 2) yttre, utvändig; utvärtes, kastadho vp
lians quärua damp . . v badlie ytra damp oc indra
liiulastuw oc wnghlukur VA II 24 : 320 (1422\ v fö re
sik hon’’ ellir han aff sinom ytra kliidhom VKR 23.
j lindro huseno skulu . . . wara . . . ytro (exteriora)
anbudhill mz hulkom thor iordhiu skal vtautil redlias
til säädh ok gräsrötir vprlfwas mz Bir 1: 291. then
som stridhor uiotli städlier, ban stridhor moth thz
som ytliro om honom är LfK 32. månge . . . leta gud|i
wiii ytra thingin Ber 199. ib 230. göma oc bewara
min ythra sinne Lg 819. Bir 1: 292. yttra fdghrindiu
tekua the indro fäghrindina ib 2: 180. indre ödhmiukt
ok ytre ib 3: 170. Bo 115, 116. forlata alla vmsorgh
oc yttra syslonar ib 180. skrymtelike. hawando yttro
hälaghetina ok äru iunantil tome oc ofructsami ib
158. i the yttro oc vppinbnro höglitidhis glädhis ball i
ib 24. 3) senare, tha vardlia . . . the mänuiskiona
ytro äwe värre än the förra värö MP 1: 95. B)
superi. 1) ytterst, längst ut befintlig, längst
aflägsnad från utgångspunkten, mo partem quani liabui in
vtarsta werkæuum in flotasundum . . . vendidisse SD
4: 215 (1331). littera do ytærsta værkanum in
fletas-sundum ib (anteckning pä frånsidan af nyssnämda
urkundj. sanctus bartholomeus predikadlio . . . julian
ytarsto judie laiiduin Bil 214. skalt thu . . . tliik
äugom foresätia. ok ey näst thorn yttarsta . . . vtau
sätia tliik i yttarsta stadhin Bo 40. j norghis
kon-ungx herradöme, hwilkin som är j nor yterst aff allom
konuugoiu (omnitim regum ultimus) Bir 4: 3. standc j
choreiioni ytarst aff allom ib 5: 52. — i ortnamn.
acta fueruut hec ytærstabrandholme apud thinganæs
SD 5 : 580 (1346). — bild/, skalt thu göra kärleksius
rike owiruälle oc bekräkta thz alt i yttarsta
landa-märiu Bo 78. — n. yttersta del, yttersta kant, rand.
ot hiwl bauande fyra linio j yttarsto (in extremitate)
Bir 3: 427. 2) ytterst, sist, lägst, thz är t||ilia
höglärdz alirlöii at thu scalt falla af euoui diäSo
ok vpa annan til thes at thu konibir til thou ytarsta
ok nidliirsta j iieluito (venias ad novissimum infernij
MP 1: 258. 3) ytterst, sist. om tid el. ordningsföljd.
the atö alle sainan mz storoni huguadh ... i tliässo
sins herra yttarsto gästa budhi Bo 243. ib 183. j första
psaluionoin är sithiande, j androm standande oc j
tridhia sithiande oc swa fram aat . . . iiu tha ytarsta
psalmen lyktas stande alla wp Bir 5: 18. ban do
yt-ersta are houorij paua Bil 806. nar konungxsins
yttarsto tiuie kom Bir 3: 435. hnfdlio thu . . . uär warit
j thera ytarsta tima Bil 106. ib 253. Ansg 255. j uapii
ihesu christi som ... at ytarsta tima ater combcr
at döma (werdliloiia) Bil 341. nar thin ytirstc dagliir
kombir Ml’ 1: 5. ib 6. j yttarsta lifsins puiict Bir 3:
447. iiu är ban i ytarsta punctenoni ib 2: US. widli
sina ythersta ündadräkt MB 2 : 299. intil ytarsta
doinsiiis punct oc stwnd Su 335. mitli liik till grå
brödra closther kom tlior att liggia till then ythersto
dom RK 3: (sista forts.J 4582. ib 5522, 5624, 5788. nu
syntis hon manga daglia äruodha j yttarsta dödlioiiom
(d. v. s. dödskampen) KL 356. en afi vij äng|om 6om
liaffdo kar alf vij ytthorsta plagbom (plagis novissimis)
MB 2 : 366. ib 356. jak är thou försto oc yttherste
(notissimus) ib 334. — sist ankommen, tosse ytirsta
(motiv, ställe MP2: 49: t hesse ytersto; hi novitsimi)
ärf-uodadho ey liieer iiu con tliinia MP 1: 78. — ytterst, till
sist återstående, för än var testament äru gulden vppa
!>ou ytarstä piinningh SD 5: 567 (1346). til þet är löst
a ytärstii päuniugh ib. iak atir lüne tliem ... alt til
ytersta skärfwiu ok til ytorsta puuctin (usijue ad
ul-timum guadrantem et usi/ue ad novissimum punctum)
Bir 1: 40. — n. best. form. det sista, slutet, näst
för ytersta i samme bokenue rörer för nämpdbe doctor
nakra puucta soui röra oppa c|oster folk LfK 151. — i
förbindelse med föreg. gen. el. ]foss. pron. (ngns)
yttersta, sista, lefnadsslut. vtinam ... iiouissima prouidorent,
jak wille at the . . . thoras ytersta före sagho LfK 71.
— i förbindelse med föregående prep. i och gen. el poss.
pro».: (på ugns) yttersta, (i ngns) sista stunder el. sista
dagar i lifvet, (på ngns) dödssäng, i symons ytersta
SD KS 1: 558 (1406, gammal afskr.). som ban j sith
ytersto sagde II K 1: (sfgn) s. 179. som laagb i sit
ytersta Lg 3 : 369. — i tliät ytarsta, i el. till det
sista, till slutet, iilskadlie ban thöm saiinolica ij äudati.
thz är i tliz yttarsta Bo 243. — på det yttersta, tom
niänuiskioni som liggia y teth ytorsta ok skwle döö
Gers Ars c 6. — at ytarsto (-a), till sist, till slut,
slutligen, at ytersto satte ban sik allau a moth troniia
owinuni Bil 884. at ytärsta (ultima) skal tlia äroutia
kouuiigir sigliia honom . . . thin ära skal uldrigh
äudas Bir 1: 319. at ban skulle ... at yttarsta (a<l
extremum) döö a korseno ib 3: 473. mana jak tliik at
thu grat först thiiia syudc och sidhan for tliässo
wärdleuue ysäld for thius jäuicristins warkuuno ok at
ytärsto for gudbelikin kärlek ok astuudaii
äwärdhe-lika löna Ber 36. — at thy ytarsta (-o), d. s. aat
thy ytarsto kastas diäfwlin nidher i hälwito wm
liög-färdliona Ber lio. — mädh thy (tliät) ytarsta, d. s.
mz thy ythersta sauitykte alt riddarskapet
eudräkte-lika, at iomffru amalberga war tho Tieqwämmolikasta
tlior til Lg 3: 294. mz thz ythersta kom ryktet j
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>