Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - letilse ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
letihe
12S9
liker
Sid. 751 sp. 2 r. 3 uppifr. frf. leva insätt: letilse, n.
pl. Jfr up-, ut-letllse.
„ „ „ „ r. 26 uedifr. Jäs: ater-, iiptir-leva.
„ „ „ „ r. 24 nedifr. läs: iit-, iltta-leve.
„ „. „ „ t. 23 nedifr. läs: -ar. -ir, se
brödli-lever; jfr Koch, iledeltidsordspr. 2:
275),
- „ „ „ r. 13 nedifr. läk*: ister-, köpis-lever.
„ „ „ „ t. i nedifr. läs: (leffrere. lebrera),
752 „ 1 r. 1-2 uppifr. läs: 1) leverera, lemna,
öfverlemna, om ... tenne samma w.iria
bort komme . . . swa atb to kwnne icko
lebrera mik eller nntwsrda mik henno
... i gen BSII 6: 506 (1512). 2)
leverera, utföra.
„ „ „ , r. s uppifr. frf. lczil insätt: lexa, se
Iäkza.
„ „ ., „ r. 6 uppifr. frf. lidll insätt:
libbe-slikka, se Iybbestikka.
„ „ „ „ r. 13 uppifr. eft. bergsluttning, till.:
höjd-sluttning,
„ „ „ „ r. 13 uppifr. eft. 12. till.: — i ortnamn.
in gresga lida SD 1: 453 (l270).
„ „ „ „ r. 19 uppifr. läs: til-liþ, äfvensom
nidll-erlidhig.
„ „ „ r. 27 uppifr. läs: konungs-, vagll-liþ.
„ ,, „ „ r. 16 nedifr. eft. 232. till.: dänomen took
fast ower lidha RK 1: 3238.
* „ „ 2 r. 24 nedifr. eft. abs. till.: känner iacob.
at hans dagha mono liidha MB 1: 260.
„ „ „ „ r. 21 nedifr. eft. ib. till.: 3) öfvergå,
drabbat lidher swager (för swarj twnga
ther före BSII 5: 491 (1511).
„ 753 „ 1 r. 1 uppifr. eft. 2949. till.: ledo MD 443.
„ „ „ „ r. 12 nedifr. frf. lidhelika insätt: Iidh-
ande, n. Jfr aflidhande.
„ 754 „ 1 r. 25 nodifr. läs: lipughe Bu 57 (jfr
Ottelin, Stud. öfv. Cod. Bur. 1: 33).
„ , , 2 r. 17 nedifr. eft. 200. till.: the främsto
fiollo som hö Tör lya MD 376.
„ „ „ „ r. io nedifr. eft. 14. till.: ewinnellkt lif
Bil 127.
„ 755 „ 1 r. 14 uppifr. eft. 73. till.: lv 1950, 1952.
. * „ „ „ r. 19 nedifr. läs: modhor-, mödoms-,
ävlirulds-llf.
„ „ „ 2 r. 7 uppifr. eft. (1508). till.: Jfr liflat.
„ „ „ „ r. 18 nedifr. eft. 383. till.: Bil 488. RK
2: 2919.
„ 756 „ 1 r. 26 uppifr. frf. Ufliker insätt: liflat,
n. [Isl. liflat] lifvets förlust, mistande
af lifvet. SR 40. Jfr lifs lat. och:
lifllka (lijff-), adv. i lifstiden. SJ 12
(1423).
„ „ „ „ r. 28 uppifr. eft. 867. till.: Jfr
renllf-liker.
„ „ n 2 r. 26 uppifr. eft. 1) till.: lif,
-■„ „ „ „ r. 8 nedifr. eft. manna-, till.:
pre-dikara-,
n „ „ „ r. 7 nedifr. eft. värulds-, till.:
ällkio-doms-,
„ 757 „ i r. 22 nedifr. eft. fi rimsl.), till,: logho
RK 2: 426,
Sid. 757 sp, 2 r. 3 uppifr. eft. (1508). till.: Bil 304.
„ r. 30 uppifr. läs: ligga, befinna sig (i ett
visst tillstånd).
, 758 „ 1 r. 11 uppifr. eft. 323. till.: — vara att
påräkna el. vänta (af), med prep. a. a
fruär ligger swa lithiii weriä the kuniio
ekke wapen at bärä lv (Cod. B) CLxxi.
„ , „ „ r. 29-28 nedifr. läs: flri-, nidlier-, til-,
iiptir-liggia, äfvensom när-, um-,
umkring-liggiande.
n „ „ ,„.r. 27 nedifr. frf. liglierstatllier insätt;
ligginre,»». Jfr slöts-, ut-Iiggiare.
och: liggilse,/. Jfr tilliggilse. samt:
ligning,/. Jfr tilliirning,
„ , , >t,4 uppifr. lä*: Jfr gasta-, örua-Iik.
„ „ „ „ r. 27 nodifr. eft. 4) till.: jämka. SD
5: 383 (1344. nyare afskr.). —
, 759 „ i r. 7 uppifr. eft. 582. till.: lucifer wille
likas widh gud|i MB 1: 51.
„ „ „ „ r.’ 30 nedifr. eft. 226. till.: ey skal thz
idhor illa lika (ej skolen I finna det
svårt) at i salden mik til thetta land
MB 1: 551.
„ „ „ „ r. 27 nedifr. eft, 590. till.: Jfr
inis-lika.
„ „ „ 2 r. 19 nedifr. eft. 31. till.: — halda vidh
lika ok rät, låta vederfaras hvad billigt
och rätt är. swenske män hade honom
lyd oc sätt liaffde han thorn höidet wid
lijka oc rätt RK 1: (Albr) t. 211.
„ „ i, „ r. 1 nedifr. eft. lagligen, till.: förswara
sit götz till liika oc rätta SD NS 2:
659 (1413).
„ 760 „ 1 r. u uppifr. läs: mls-, o-lika.
„ „ „ r. 19 nedifr. läs: Jfr läin-, tiläs-lika,
äfirensom läm-, tlliis-likis.
„ „ „ 2 r. 8 nedifr. lä»: lliilglie-, IlläniliskiO-,
qvinua-Iikaine.
„ „ „ „ r. 2 nedifr. läs: ställen), 312.
„ 761 „ 1 r. 25 uppifr. eft. \Dl. Kkamligr] till.: 1)
„ „ „ „ r. 24 nedifr. eft. 29. till.: 2)
sinneverlden tillhörande, som har sinne blott för
det kroppsliga, likamlika ok wärldz
männ-iskior formagha ey höra älla begripa
andelik thingh (corporales nnn audiuut
gu<8 sunt spiritus) Bir 1: 167. 3)
verldslig, verldsligt stånd tillhörande.
hanom tilstondande . . . mangom . . .
ärligom herrom badlie andeligx voldz ok
licaniligx Lg 3: 577.
„ „ „ , r. il nedifr. läs: 2990; MD 449.
„ „ „ „ r. 10 nedifr. eft. L. till.: 1)
, „ „ 2 r. 8 uppifr. eft. 24. till.: 2) make, åkta
make. MD 449.
„ „ „ „ r. 27 uppifr. eft. 679. till.: — med prep.
äptir, äpter min bonadh gör thik liik
Al 2163.
„• 762 „ i r. 2 uppifr. läs: blomster-, bonde-,
diur-, dinrs-, diävul-, diävnls-,
dol tor-, elds-, eter-, fa^nr-, ful-,
liunags-,
,. , „ , r. 3 uppifr. läs: hunds-, lords-.,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>