- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1275

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - nämber ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

nömber

157 5

nögllia

■Sid. 125 sp. i r. 7 uppifr. eft. io. tiil.: lian war ther
niiraer bosetin en the waro SD i\~S 2:
769 (HU).

, „ 2 r. 21 uppifr. eft. i. till.: nämpndk:
nämpndhinne SD NS 2 : 696 (ui3).
„ „ „ „ r. 25 uppifr, eft. hvilken till.: (enl.
äldre bruk och i allmänhet)
„ „ „ „ r. 30 uppifr. eft. 140. till.: nouerint
vui-uersi me . . . johanui holmgersson,
emen-ilas iieiiipdarias de nempdis nuperiem
habitis in prouincia braboo, niichi
pro-ucnientes . . . assignasse SD 5: 166 (1345,
nyare afskr.).
„ .. „ „ r. 20 nedifr. las: rättegångsmål
(undantagsvis omtalad ss deltagande i domslutet).
„ 126 „ i r. 29 uppifr. eft. (t40t). till.: dümpde
jach (lagmannen) oc uänipdhcn
samfellc-ligha gyllinge til för:da siöö ib 2: 333
(1410).

, „ , „ r. 30 uppifr. eft. ib. till.: 1:
, . n 2 r. i uppifr. eft. bron-, till.: bya-,
,. „ , „ r. 3 uppifr. läs: sy na-, sätn-nämd.
„ „ „ „ r. 7 uppifr. eft. L. till.: 1)
„ „ „ „ r. 13 uppifr. oft. (1346). till.: — ss
tillnamn. olaff nämpdeman SD NS 2: 489
(1412). — i latiniserad form. me . . .
ex nempdariis et comnuinitate
rustico-runi in nærichia testimonium audiuisse
SD 4: 206 (1331). lidhiwardus
holmgers-son vicelegifer, kanutus mattysson
aduo-catus, ceteriquo nemdarii in nericia ib
5: 734 (1347). 2) man för ordnad att
öfvervaka uppbärandet af markgälden.
jsti quatuor sunt testos dicti nemdamen
do parocia valom SD 3: 87 (1312). 3)
en i Vestergötland inom ett mindre
område förordnad man som öfver detta
hade ett visst inseende; se Schlyter,
Ordbok s. 469, 804 f. Måhända afses denna
betydelse i följande språkprof. hwilkitt
areth han (landbon) ikko wpretther eth
hws, tha gyfwi hwsbondanom ha|ff mark
ok fulkompuc bygningona eller giffwe for
bygningena swa mykot som hon skulle
kostat epter nernpda mans (var.
manz-insj ordh ok ij bolfasta men meth honom
(var. manna säghnj SD NS 2 : 829 (t414,
gammal afskr.).
„ „ „ , r. 3 nedifr. eft. rar. till,: näffder, se

iiptiruämder.
, 127 „ i r. 16 uppifr. eft. 33. till.: waro forfädher
. . . kalladho . . . hans dagh stridzdagh
oc wändis sidhan oc kalladhis tiisdagli
. . . thy at thz war lättare at nämpna
MB 1: 68.

„ ., „ ., r. 28 nedifr. eft. afskr.). till.: riämpde
iak thässa skälika män til fasta ib NS
2: s19 (1414).

„ .... r. 8 nedifr. läs: samt for-, fyr ra-,

fyrst-, mer-,
,. „ „ „ r. 7 nedifr. läs: O-, Opta-,
iiptir-nämder.

Sid. 127 sp. 1 r. 2 nedifr. eft. (l402). till.: Jfr onäinne.
„ „ „ „ r. 1 nedifr. eft. L. till.: Jfr
ntnämn-ing.

„ 128 „ 2 r. 22 uppifr. eft. (1513). till.: — Jfr

svit niir.

„ 129 „ 1 r. 16 uppifr. läs: of-, up-,
lipsidllis-liär,

„ „ „ 2 r. 22 uppifr. cft. 199. till.: vm tbu nakat,
sin frambödh tliik mz alle htixsins
vidh-, ir frestan när stadda hans ordhom oc
gerningom (te præsenlem cxhibuisti
1•er-bis el faclis ejus) Bo 24Í.
„ „ „ „ r. 27 nodifr. eft. (1376). till.: — Jfr standa
när.

„ „ ,, „ r. 15 nedifr. eft. (1379). till.: at iak ...

närwar tlia tliätta köpit stat’gadhis a
soknastämpno SD NS 2: 406 (l4tl). —
med dat. iinglane . . . vmkringgitia oc
när äru (circumdant el protegunt)
dag-lica gudz thiäiiarom Bir 3: 33.
. i3o „ i r. 26 uppifr. frf. niirvarilse insätt,:
iiärTarande, n. =- närrara, /. i the
godhe herres nä[r]warende BSH 5: 25
(1504, daniserande).
„ „ „ „ r. 12 nedifr. eft. 93. till.: — i bild/.

uttr. farii the skinbarlige fram 0111 näsan
pa oss (äro ytterst närgångna mot oss)
BSH 5: 171 (1607).
„ 131 „ 1 r. 23 uppifr. läs: pär-näst, pär näst
äptir,

„ „ „ „ r. 24 nedifr. eft. 6258. till.: — Jfr tllär

nästa.

„ „ „ „ r. 7 nedifr. eft. 345. till.: Jfr rövarn
näste.

„ „ „ 2 r. 2 uppifr. eft. (1402). till.: nerster.
„ „ „ „ r. 15 uppifr. eft. 4729.: till.: karl gambio
oc . . . magnus naka, näste däkin epter
haiiuni SD NS 2: 833 (1414).
„ „ „ „ r. 17 nedifr. eft. 420. till.: — (på grund
af slägtskap) närmast skyldig el.
berättigad. bespordho sigh meth
landzherra-uotn hwar nästiier war ath fijdlia lians
modher SD NS 2 : 695 (1413). lydheca
wari nerst ath lösa huson ib 777 (1414).
„ 132 „ 1 r. 24 uppifr. eft. Jfr till.: dvärgs-,
„ „ „ „ r. 16 nedifr. eft.: blinda-, till.: dödlta-,
„ „ „ 2 r. 18 uppifr. frf. niivara insätt:
niiva-giiild (näwageld), n. — näfgiäld?
a familiis sacerdotum in fuudis
eorun-dem mordhgeld oc näwageld sicut ab
aliis extorquentes SD NS 2: 550 (1412).
,, 134 „ 1 r. 20 uedifr. eft. 405. till.: the . . . sagde,
ath the nöduge saghe, ath tho bergxmän.
som the pläge haffua syne födhe aff . . ,
skullo forderffues BSH 5: 89 (1506).
„ 135 „ 2 r. 1 uppifr. eft. (1404). till.: tilbindom wi
os . . . swa got goz clostreno äter i geen
leggia annar stadhz, hwar abotanom ok
conuentone meth nöglie ib 1: 679 (1413).
„ „ „ „ r. 26 nodifr. läs: for-, i-nöghia.
„ „ „ „ r. 6 nedifr. eft. o. s. v. till.: SD NS 2;
774 (hu), st minne, n. 4.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0587.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free