Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - rät ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
rät
I28f
rörskyrdh
Sid. 281 sp. 1 r. 15 nedifr. eft. adj. till.: Jfr O-, Syn-,
up-riit.
„ 282 „ i r. 3 uppifr. frf. rätkoillill insätt:
rät-ikia. se riidikia.
„ „ „ r r. 13 nedifr. frf. riitlllüli insätt:
riit-löse (VOL 11 Forn 4 (jfr not 85), I
22 i var.-, jfr retlosä bolkär ib 1
U ind.), n.f Jfr Kock, Stud. tilläqn.
K. Warburg s. 79 f.; Pipping, Stud. i
Nord. Fil. VII. 1: 47/.
„ „ „ „ r. 9 nedifr. frf. riitradllOgher insätt:
rätra, /. råmärke som visar rak
rågång. stadfeste tesse xij landz syne
mon the raar for ret raar lit FH 1:
189 (1508); jfr II’. Cederschiöld,
Genus-räxl. s. 3S.
„ 283 „ 1 r. 5 nedifr. eft. Jfr till.: ariitta,
„ „ „ „ r. 3 nedifr. eft. 59. till.: Jfr inrätta.
„ ., „ 2 r. 4 uppifr. eft. 272. till.: — upprätta.
reparera, han rätte them (de fallfärdiga
husen) vp oc bätradhe SD NS 2: 259
(1410). ib 829 (1414, gammal afskr.).
„ „ „ „ r. 14 uppifr. eft. i2. till.: — rätta ut,
ajfärda, expediera, göra slut på, taga
lifvet af? ath fäunän motthe rättha
tliem wth BSll 3: 293 (1470?). Jfr llt-
riitta.
„ n „ „ r. 14 uppifr. liis: be-, for-, Illlt-
„ „ „ „ r. 25-23 nedifr. 4—233 utgilr.
„ „ „ r. 23 nedifr. läs: 4)
„ „ „ „ r. 17 nedifr. eft. 235. till.: |iliad |ag|i eu
rättaro androm faar han tole ath thz
lionnom öuör gaar ib 233; se Hjelmqvist.
Till Schacktofvels lek s. 37.
„ „ „ „ r. U nedifr. eft. 473. till.: — Jfr up-
rättare.
„ 285 „ 1 r. 9 uppifr. eft. o. s. v. till.: — rätt.
(rättslig) ställning, swa myklo meor nakar
man är gudhi homelikin, thy bäter är
han widher koniin oc thy hätre är hans
rätter MB 1: 452.
„ „ „ „ r. 27 nedifr. eft. afskr.). till.: thet siu
jak . . . häredhz thingh hiolth mat thöm
aff wemo aff finska rätten Fil 2: 44
(1418). BtFH 1: 323 (1463), 330, 331, 337.
then raaen som skiller ath finske
retth-en ok swonske retthen Juusten, Chron.
episc. Finl. ed. Porthan s. 318 (1474); jfr
Styffe, Skand. und. unionstiden, 2 uppl.,
s. 33S,
„ 286 „ 1 r. 3 ufpifr. eft. HK till.: 1: 3592,
„ „ „ „ r. 12 uppifr. eft. ofor-, till.: patrona-,
riddara-, rikis-,
„ „ „ „ r. 12 uppifr. läs: Skip-, slöts-, städs-,
tiltaln-, torney-, þiiifs-,
thrldli-inngs-, vidherboanda-, värnlds-,
„ „ „ n r. 21 uppifr. eft. a till.: SD NS 2: 490
(1413?);
„ „ „ 2 r. 4 uppifr. eft. 26. till.: — niaþ rätto.
lagligen, före hans bruta skuld, som lian
wardh nitherfellogh fore nieth rätta SD
NS 2: 490 (1412?); jfr 8.
Sid. 286 sp. 2 r. 6 nedifr. eft. (1504). till.: — Jfr lip-,
iiptir-riittilse.
„ , „ » r. 2 nedifr. frf. liittoghof insätt:
rätt-irska, /. Jfr uprättirska.
„ 287 „ 1 r. 14 uppifr. eft. (1408). till.: — rättighet,
rätt, befogenhet, at lian engha rättogheyt
tlier til haffdhe thot hört at giffna SD
NS 2: 663 (1413).
„ „ ,, „ r. 29 uppifr. eft. (1508). till.: — Jfr
iinibitis riittogliel.
„ „ „ „ r. 12 nedifr. eft. 547. till.: — Jfr
orät-vis.
„ . , 2 r. 18 uppifr. eft. 439. till.: Jfr oriil-
visa.
„ , „ „ r. 19 nedifr. eft. 69. till.: — Jfr Ol’iil-
vislika.
_ 288 „ i r. 1 uppifr. frf. rö insätt: rävil. m.
Jfr mnldrävil.
„ „ „ „ r. 3 uppifr. läs: rö, rör, vassrör;
rör-käpp. Jfr Fries, Ark. f Bot. 3: 14 s.
39; Noreen, Altschwed. Gr. s. 250; II’.
Cederschiöld, Genusväxl. s. 38 /.
„ „ „ , r. 20 uppifr. eft. Jfr till.: sten-, sten
||rö saml
„ „ „ „ r. 35 nedifr. eft. ib. till.: klädde ij
skarlakan rödli FI 1997. mz rödhastom
rons-oni Su 280.
„ „ ,, , r. 9 nedifr. läs: blodh-, ling-,
rosen-rödlter.
„ ,, „ „ r. 7 nedifr. läs: artemisia vulgaris Lin.
Jfr Nathorst, Ark. f. Bot. 2: 1 s. 96./’.,
2: 9 s. 9; Fries ib 3: 14 s. 39, 57.
„ „ „ 2 r. i uppifr. frf, rödhlitadher insätt:
1’ödllkal (röö koll), m. rödkål, (form
af) brassica oleracea Lin. Jfr Fries, Ark.
/. Bot. 3: 14 s. 39; Lyttkens. Sr.
växtnamn S. 894, 896, 898. LB 14: 7 (s. 477).
„ 289 „ i r. 3-4 uppifr. liis: Jfr anisa-,
briinne-stens-, dimbo-, iordh-, kopnr-,
rök-ilsa-, sinaps-, synda-röker.
„ „ „ 2 r. 2-3 uppifr. läs: [lsl. raykelsi. Jfr
Ags. rocels]
„ „ „ „ r. 28 uppifr. eft. linne), till.: Jfr
Hildebrand, Sr. Medelt. 3: 591 f.
„ 290 „ 2 r. 21 uppifr. eft. 106. till.: Jfr Siiilll-,
trägards-röktare.
„ 291 „ 1 r. 7 uppifr. läs: (-ir, -te, -ter. pres.
-ar: wtrönar Su 28i),
„ , „ 2 r. 31 uppifr. frf. röpa insätt: 1’öllilse.
n. pl. Jfr iitrönilse. och: röning:.
/. Jfr utröning.
., „ v. 27 nedifr.’ liis: rö, rör, rassrör; rör-
käpp.
„ „ n „ v. 11 nedifr. läs: rör, vässrör, vass.
„ 293 „ i r. 5 uppifr. eft. 5824. till.: 3) rubbas i
sin föresats, bringas på andra tankar.
han rßrdliis änkt.e af thulukom riiddogha
KL 249.
„ „ „ „ r. is uppifr. läs: pa-, upa-röra,
„ „ „ „ r. i9 uppifr. läs: o-, opta-rördher,
„ „ „ 2 r. 23 uppifr. frf. rörtegjier insätt:
rör-skyrdll (röör-), /. (rättighet till) ska-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>