- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1347

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ytterligare tillägg och rättelser - miol ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

niiol

1347

Räghlredho

Sill. 45 sp. i r. 13 nedifr. läs: spise-, stailipo-miol.

.. 70 „ i r. 28 nedifr. eft. lönleka till.: (occulte
generum strangulare)

_ 75 „ 2 r. 16 nedifr. eft. 25. till.: mädhon SJ
15 (14261.

., 70 . 2 r. 8 nodifr. läs: tidll-, väl-llliilter.

. 112 ,. i r. 17 uppifr. eft nyusär till.: (snarare
<lit läsa nyus, se l.orenzeii,
Gammel-danske glosser s. 49)

., US „ 2 r. 10 nedifr. eft. 203. till.: naadh BSH
5: 566 (1517).

, ii9 „ 2 r. 8 uppifr. läs: (1507). dat. nyclom
nyklum ÖGL ES 5. nuklum ib 4:
/»••)>

., 123 „ 2 r. 19 uppifr. frf. liäfsa insätt:
lliif-pännitigar, m. pl. = niifgiiild? ha-

bet predicta prepositura . . . tertiaui
partem denarinriim dictoruiu
næfpenn-inga ludnsio BGD 2: 224.

.. 128 ,. 2 r. 22 uppifr. eft. (I513). till.: 8)
tillnärmelsevis. dhet var ikke när (icke pa
långt när) saa mygotli, som han är mik
skyligh BSH 5: 582 (1517).

147 I r. 26 uppifr. eft. 314. till.: — ss adv.

oförskyldt. all then äre ... i mik
be-wist halfwii oförskwllaudes BSII 5: 169
(1507).

., 186 „ i r. 7 nppifr. frf. othokke insätt:
othiäii-liker, adj. otjenlig, skadlig, olycklig.
thet war tha otienlith thet skulle sa
hasteliga skee BSII 4: 352 (1503).

„ 200 „ 2 r. 18 nedifr. frf. pi||il|||| insätt:
pn-thriillgia, v. opersonl. tränga, rara
nödvändigt. nSduga velia the in i
stadhen, vthen sworlighe pa tränger BSII 5:
352 (1509). Jfr atliriingia.

„ 213 „ 2 r. 18 uppifr. eft. 274. till.: bidiendes alle
ware . . . clerker at the thenue
breff-uisare . . . fräinio til thet bästa
kun-görendes lians ärende för almogen oppa
predika stolen Dh Suppl. 27 (1510).

„ 216 ., 2 r. 14 nedifr. läs: 293; Lundqvist, De
svenska dumkapitlen und. medelt. s. 143,/".

„ 220 . 1 r. 16 nedifr. läs: ater-, be-prövilse.

., 230 „ 2 r. 18 nedifr. frf. qvintine insätt:
qvill-terne, n. | Mnt. quinterne. Mint. [-quin-ternio]-] {+quin-
ternio]+} fem sammanfogade (inom
hvarandra lagda) (pcrgaments)ark. kom i
the bok xx quinterne Bo xi. j tässa
bok kommo xrij qwinterne aff hwstru
cristina perman ib xii.

„ 246 „ 1 r. 7 nedifr. frf. redhelika insätt:
redhegiiild, ». BtFll 1: 315 (1413,
Joh. Bures utdrag), 316.

„ 247 „ 1 r. 13 nedifr. eft. 553. till.: Jfr
siiglil-redho.

Sid. 265 sp. 2 r. s uppifr. eft, 1862. till.: — riddara
viþerlike, se viperlike.
„ „ „ „ r. 22 nedifr. oft. ra. till.: [Fdan. [-ridder-inandsmand]-] {+ridder-
inandsmand]+}

„ 262 „ 2 r. 2 nedifr. eft, talu-river. till.: Jfr

äfv. iiinirift.
„ 26s „ 1 r. 6 nedifr. oft. 1) till.: rum, öppen
(troligen eg. afrödd) plats. Jfr Falk
o. Torp, Etym. Ordb. 2: 123; Lindroth,
Körd. ortn. på -rum s. 187 f.;
Sahlgren, Skagerhults sockens naturnamn s.
55, 57. eth rwm belägit vpa norremalme
iistan her lnagnus bendssons rwm ok
vpa westersyden när ladewich kokx rum
SJ 290 (1461). giffwa hanom igen ä hwat
lioyne frame vpa rwmit kostwärt hawcr
mot bygning ib. —
„ „ „ „ r. 5 nedifr. eft. rom, till.: plats,
n „ „ „ r. 1 nodifr. läs: 2) rum, sträcka.

374 „ 1 r. 5 uppifr. eft. 557. till.: j [l] mark kom
wt för ij [2] rysk skin Bo xii.
„ 286 , 1 r. 12 uppifr. eft. skip-, till.: talu-,
„ 317 „ 2 r. 6 nedifr. oft. L. till.: Jfr Lindroth,

Etymologi och ordhistoriu s. 37 f.
„ 318 . 2 r. 1 nedifr. läs: a-, köp-, O-satter.
,. 320 1 r. 24 uppifr. eft. (l4!>6). till.: 3) öfverse.

hafva öfverseende (med), saa jag fast
mykit ower met honom FM 215 (1504).
„ 325 „ 2 r. 24 uppifr. eft. 125. till.: siggia SGG
103.

„ „ .. „ r. 31 nedifr. eft. sigher till.: siggher

LB 5: 82 (jfr s. 181).
„ „ „ „ r. 14 nedifr. eft. 3229. till.: sagho Bu
517; Lg 964.

„ 326 „ 2 r. 3 nedifr. oft. 1646. till.: segladhe ib
3: 2785.

„ 327 „ 1 r. 21 uppifr. eft. 6432. till.: — siglila
111)1, segla omkull, skipp segladhe han
om HK 3: 2785.
„ 345 „ 2 r. 12 nedifr. eft. (1346). till.: siälf
thor-griiin liiölt a farningene BGD 2:47 (l380).
„ 360 „ 2 r. 1 nedifr. oft. afskr.). till.: par
lin-tlieaininuin cum coopertorio dicto
skidokläde Hildebrand, Sv. Medelt. 3: 534
• (1371).

„ 362 „ 1 r. 19 nedifr. läs: for-, til-skikkilse.
„ 422 „ 2 r. 10 uppifr. eft./. till.: Jfr emellertid
äfven Schäck, Post- och Inrikes
Tidningar 1917 nr 252 (A).
., 481 „ 2 r. 14 uppifr. eft. 140. till.: staffesta:

-fest DD 3: 222 (1484).
„ 588 „ 2 r. 23 uppifr. frf. säghlsten insätt:
siiglilboin (siäghälboen), /1. adj.
segelfärdig. SR 12. och: siiglllredlio
(segelredhä), adj. = siiglilboin.
BSH 5: 583 (1517).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0659.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free