Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bekänneliker
45
belata
endeligon beslwtinge, jaa oc godwilie aaffsagth ocli
bekendt, . . . ath sweriges riiche böör och tillhörer
förscreffne war käreste, naadigeste herre konungh
cris-tiern Itydberg Tr 3 : 624 (1520). — reß. bekännas,
1) påstå, uppgiva, förklara, med följ. reß. pron. fyra
belethe aff gwll konsteliga giorde alf hwlknni beletoni
dåres myket screff, vndersamliga som tykkes wara
mera äpter fafängom drömom än äptor saningenns
wis-san, än tha ath dåres bekännes siig thz sant wara
(fuerit professus ea vera fuiste), tha oplates thz taall
j thuiina scriffwelse Troj 178. 8) till ngns pris yttra
el. förklara; prisa, jak bekennis tik (conßtebur tibj)
thet gud myn fadir ... for thy thu halfuir mik ok
tet lika waldit jak halfuir medh tik j guddomenum
dwlt ... här til (fore wärldhinna wisa maiinom MP
5: 143. — part. pret. X) känd, bekant, hon war
mildh oc barnihärtogh ower liffuandis mykit mera
ower dödha sina winer oc bekända Mecht 345 . 2)
vara bekänder, bekänna, erkänna, i förening med reß.
pron. huilkin människia sik är bekänd|| fore
mätinis-kiom, ath hon mik tilliörir (qui confitebitur mtcoram
hominibus), vidh hona vil iak kennas ffore gudhy
my-noin fadliir j hymerike MP 5: 109. — tillkännagiva,
förklara, intyga, med gen. thäs el. ack. thät el. tliätta.
witnadbe ioan niclissou . . . at . . . biörns hustru i
golstadhoni war thot for honom bekend, at the fonda
iord pansat war for ena manz boot SD NS 3: 609
(l42o). thetta ärom wi bekendhe harald dyäkn oc the
tolfT i nämpdinne sato, at wi tilstam os hafua hört
tliäs8e witne ib. är iak harald dyäkn thes bekendher,
at iak hafuer dömt godzet oc affradhit i qwarstadho
ib. mannen war tas bekändher mädh stora gudlikhet
ath ban häfde gudz likarna wisselica tagit MP 4: 31.
hon . . . vitnadhe thet ok war tess bekänd|| medh
sy-nom spaadom, ath ihesus war sandhir gudliz sou ib
5: 72. — avlägga, avgiva (ett erkännande), effter
per anderssons widerkennelssä som ban Iför gode men
badhe bekender warith SJ 2: 295 (1496). — stå till
svars (för ngt inför ngn), thet wj gkeligha
rantzsa-kad haffuom som wj wiliom bekendh wara for gud oc
dande män Svartb 519 (1474). — med gen. thäs. at the
thet for:de godzet ok for:de prebendena swa styra ole
for 8ee, som ban oc thet capitulum wiill thes for gudj
warre behkende Svartb 192 (1386).
bekänneliker, adj. som kan bekännas, tillbörlig.
köpe som hanom bekenneligit ok tilstandeligith är STb
8: 108 (1493).
bekännilse, n. pl. och f. 1) kännedom,
kunskap. cherubin kärdho wppa hona for thz ath hon ey
styrdhe sik äpther gudhz liwse bekännilse (för gudhz
bekännilso (el. -saj liwse) aff liwilko hon war for
andra människio wplyst (lumen divinæ cognitionis, quo
pra cæteris Hluminata erat) Mecht 69. wi, som (i
motsats till hedningarna) gudz bekennilse haffuom Svartb
465 (1457). 2) erkännande, vittnesbörd, försäkran,
bekräftelse, till thässins höghre bewisning oc
bekennilse haffwm wii . . . waar incigle hängd fore thetta
breff SD NS 3: 256 (1417).
*bekänning, f. [Mnt. bekenninge] erkännande,
förbindelse; förpliktelse till utbetalning av viss (årlig)
penningsumma; avgift som erlägges ss erkännande av
el. bevis på underdånighetsplikt, ingelwnd anners na-
glien bekeuning fraa siig sigiä eller pcninge swninia
vtlnffwa eller richesens besitning wtlenskom herrom
. . . tiilsigiä i nagra mattha Itydberg Tr 3: 557 (1510).
ib. för öghen är, at almnghen ö|fwer alt richet
oppen-barlige iiaffue nekat oc wedersagt mot ja oc oprechta
bender kong hans oc alla hans afffödhe oc ey tiil
syn-nes äre, at richet skal naghen peninge swmma tiil
bekonning wtgiffue, menandes ... at thet är oss och
them fornär badhe tiil äre och rycbte, hwar thet spörs
bland cristelighe herrer og forsther ib 559 (l510).
bekära (-kera), v. [Fdan. bekier*] L. klaga.
andeliga oc werdzliga sch l efuo oc bekerde wpa
tlier-res oc meniga almogans wegna i findland FMU 4: 425
(1475). — anklaga, bönderne hä|fde honum latith
be-kera for war liadig herre til oräthä Svartb 446 (1453).
— bekära Slk, beklaga sig (över), med prep. um.
tlia kom menigheten her i stocho]m . . . for oss oc
bekerde sigh om then stora förfång oc forsmedilse
Rydberg Tr 3: 676 (l47l).
beladka (part. pret. beladhin. beladder), t>.
1) lasta, tw skip belndda mz alt thz gåth war Troj
296. 2) belasta, betunga; part. pret. behäftad (med).
et skinande skin ole pryderlikit thiir märker ok teknar
niänniskiona ling ok Märtha wara beladit mädh enom
besmittogom ok skörom tanka MP 4: 217.
belata (belot. belatin), v. låta vara, låta slippa
(med); särsk. befria från erläggande av ngn del av
böter; nedsätta böterna för ngn till ett lägre belopp.
fore her eriks ottessons . . . bön skuld tha belato
fogodin, borgamestarene ok randct hanis mikelsson . . .
pa xx (2o) marek (förut dömd alt till konungen och
staden böta 50 mark) STb 1: 391 (1482). tha boloth
jenis kaare käril gritagiwtare pa xv (15) marek ib 398
(1482). iienrik horensi bröth edzöret . . . belatin pa
xxx (30) marek ib 262 (1480). ib 2: 56 (1484). sagdes
benet hanssons hustrw fore retto alf, ath hon ska!
fornögia per olsson the x (10) marek, som lian, hennis
bonde, bleff belatin vppa ib l: 7 (1475). mattis olsson
zaker xij (12) marek, thy ban slogli jeppe.
kemmenä-rane skulo belatan ib 129 (1477). baltazar skomakare
ok hans drenge äro bolatue konungx ok stadzsins sak
huardere xv (15) marek, then tridie drengin belatin
p,a v (5) marek, stadzsins sak, fogodins tilgiffwet ib 2:
100 (1485J. — med objektsväxling, part. pret. om
beloppet: nedsatt. Se Ark. f Nord. Fil. 48: 78/. thetta är
pedlier olssous opbord aff stadzsins zaköre, som
belatin är j radzstuffwne Skotteb 468 (1473; Kämn). ib
476 (1473; Kämn). — nedsätta ngns straff till ett
visst bötesbelopp, benåda (till ett lindrigare straff).
wordo ffogodin . . . borgamestarene och rådet swa ens
. . ., tha skal cristin, benet clensmidz dottir, beholda
liffweth oc meth swa skiäl, ath hon skal ocke
altz-tinges bliffua onäffst och giffuo for sina sak xx (20)
marek STb 2: 51 (1484). satte benet clensmid
kem-monärome sith hws til pantta fore the xx (20) marek,
som hans dottir är belatin vppa ib 52 (1484). — befria
från en avgift vilken som helst, för ngn nedsätta en
avgift (t. ex. tullavgift)? i tyske landen gifts toll aff allom
tingom som införes i staden till att sälyas och i
walandh, sammeledes och [i] allom androm
lan-dom, . . . men i swerigie ähr ehn wrångheett, ther
the på rådstugune beleggia eller belatha hwar annen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>