Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fora
168
forargha
— för, till värde av. Sdw 2: 1918. 9) såsom, för,
till. thenno äre pättis by (for witne: änders j aynala,
mattis talo etc Svartb 478 (1464). [han] skal wara
ret-färdoger i sith embete fore spilare STb 1: 282 (I48l).
ffor fogit j thetta arith sitther philpus jensson ib 2:
197 (1487). samme dag samtycktes tönius, som
gulsmet hade warit, fför en klockere her j bykirken ib
5: 182 (1518). samme dag giorde matis porsson sin
edh för en torn wekter ib 238 (l5l9). — for vist,
säkert, om fläsk ok koköt weth jak ekke for wist
huru mvkit the haffwa tagit för en jak komb til
husit FMU 4: 91 (c. 1455). 15) för att beteckna
ett åtskiljande el. urskiljande: från. Se Sdw 2: 1218.
— for sik, för sig (själv), ensam, än tho wi kallom
thz (a: alleluya) eth ordh, likkawäl är hwar sillaba
eth ordh för sik, som är, al. le. lu. ya JMÖ 11.
B) adv. 1) framtill, framför; för. sidan
lätis aather alth j posan oc bindis före PMSkr 307.
2) förr, förut. Jfr fyr, fyrre. 3) utan särskild
betydelse, tha skule wij . . , ware pligtuge ... at
hölle hans nåde och them stocholms stedt opeu fore til
lians nådes oc theris troare händt STb 5: 313 (1520,
Kop.). skule wij ware pligtuge at sigie oc göre
högboren forstinne, ffrv elizabeth, . . . hulskap, manskap
oc trotienst och hölle . . . stocholms stadt hennes
nåde open fore tiil hennes nådes troare händt ib. —
bespyria for(e), fråga, göra förfrågan, begära
upplysning. ytermere besporde wor kiere herre och
liöff-uisman fföre, om swa dane fförfalskit och bestwngit
godz och siilff skulle wara fförbruthit effter laghen
STb 5: 6 (1514).
C) konj. 1) förr än. Se Sdw 2: 1218. 2)
för det (att), för att. per fynibo zacer til iij marek,
fore lian sade fore rette, at hustrv margit lögli STb
8: 153 (1494). iiii (4) peninge, for klokcan fördis til
klokcagiwtarens bodh. item iiij (4) peninge, for hon
fördis til smeden HLG 2: 55 (1516). verderingh uppå
alle vttläuske och iulänske warur ... en hoffslagare
med sin egen söm ini livithe för han skoor en hesth
Linkbiblh 2: 212 (1523). — ty. thak oc hanna min
(br Jungfru Marias) baar, ffor thy ä thäs mera thu
hanterar them, thäs fiighre oc wäuare wardha the aff
thera dygdhom, for thänna thiokka haren botekna
mina otalika dygdher oc dygdhelika gärninga Mecht
136. BSH 5: 467, 468 (l51l) (Sdw 2: 1218.). 3) med
avseende därpå att, på alt. tha giorde jöns mwss
lagh, for han ey loth slaa berendh skomagares drengh
STb 2: 269 (1488). Jfr A I 17. 4) för det fall attt
for högtidelige dagha pa falla eller wigilio
defuucto-rum skulu siwngas j koren tha ringe (klockaren)
bi-tidere ÅK 61.
Jfr bak-, fram-, hvar-, in-, innan-, inne-,
nidher-, niidhan-, ovan-, sunnan-, tlivärt-,
thär-, up-, ut-, utan-, viistan-for.
I förbindelse med en följande partikel: *for af
(fore aaff), adv. fr nmifråni deretro aduorbium
loci . . . bak-aaff ok fore aaff GU C 20 s. 177. —
for at (foreath), adv. förut, förinnan, ena sak
. . . j hwilke hon hafdlie sik wm q wäl len foreath
na-kotli hiiidrath Mecht 53. wii hon wardha delaktogh j
lönomen ok liedhrenom, smako nw foreath stridhinna
dygdh SpV 215.
fora, f. 1) färd. 2) det som man far med
el. har med sig, förråd; skatt, en quinna aff enoni
andrum by gik j then gardli stadhin ath sökia äptir
synom galfuom ok foroin MP 5: 53. — Jfr qvinna
fora. — *forokarl (fore-, före- Sp V 210. -kärr
Arnell Brask Bi1 17), m. forkarl. at gudmund gjör
sill orsekt at han oj kan få fore karle HSH 13: 75
(1524?, Brask). Arnell Brask Bi1 17. — körsven.
quadrigarius . . . fforokarl GU C 20 s. 506. — bildl.
thänne waglinin föris mz fagliro lop, j hwilkoni
lam-bit är foresitiandis, hwar waghnin ok forekarllin
(cur-rus auriga) äru alt thz sama. hwart lupo tha thänna
hiwlin, om ey foreginge swa dana förokarll (auriga)
ällir äptirfolde tyF 210. — *foro löll (fore- SSkb
32 (1502), 195 (1506). fora- ib 234 (1507)), ii. pl. el. fi
forlön. en solidus i forelön SSkb 32 (1502). ib 195
(1506), 234 (1507).
fora, fi. L. fura. hec picea cee foro GU C 20 s.
453. — foru barker, jfr förebarker. — *foru
qvadlia (fore-), f. furukåda. succinum ... kallas
pa swänsko raff . . . och är fore qwada oc linnes nogli
paa kwrisko strandenne PMSkr 489. ib 358. Jfr före
qvadlia. — *foru skogher (fwro- GU C 20 s.
449), m. furuskog, hoc pinetum ti fwroakoger GU
C 20 s. 449. — *forn stubbe (furu-) m.
furustubbe. BtFI[ 1: 75 (1467, nyare avskr.) (Sdw 2:1218,).
— *foru trä (fore-, fåre-. fare-), n. furuträ. säth
thär j holith en naghla aff foto fore trä PMSkr 328.
ib 349. medh kol aff fåreträ ib 650 (senare avskr.).
ib 649. Jfr företrä.
förakta (för-), v. ringakta, missakta. skedde tet
swa . . . ath . . . £för:ne sancti johannis kirke eller
bennos personer med noget andffell, nederstörtning,
med noget offuerwold, skada och fforderff fföraktot
worde (o: skulle råka i missaktning) STb 5: 306 (1513,
Bil).
foraudra, v. lämna i andras händer, överlåta åt
någon annan, thogh swa at hon (0: abbedissan) aff
klos-tirsins thingom ellir äghom alz jute forandra ellir
forytra Abbedval i Vkl 90.
forantvardlia, v. träda in för, taga parti fört
wi thakkom idher ... for idhau stora kärleek, ther
i oss mangfa]lelica bowiist hawin, badhe i thy at
i oss höghelica forantwardhadliin, för än ware wlni
til idhor komo, swa oc etc Rydberg Tr 2: 467 (1368).
*foraptan, m. — i for aptans, i förrgår
aftont BSH 5: 462 (l51l) (Sdw 2: 1218.).
forarbeidha (för-, forerbeyda), v. arbeta (på),
söka åvägabringa, utverka, ok loffuom wii, at wii
wilia och skola troliga meth thorn forerbeyda [0: [-for-arbeyda],-] {+for-
arbeyda],+} at han ska] aff them oc oss til swerigis
krona . . . retliga warda walder Rydberg Tr 3: 632
(1458). Reuterdahl Kyrkohist 111 2: 543 (1471?), 544.
forargha (för-, -ar. -adher), v. 1)
tillfoga skada, ath han ecke lopp aff sith liws thes
wiliande, ath han i nogre motto wilde for argha her
jeppo nielsson STb 1: 362 (1482). ware tesse gode nieu
gode fore hustrv kaderin ... at honn scal ... ey
förarga sin bonde antinge medh ordh, dadli eller raadli
eller gerningar, tet hans li|f kan til komo ib 3: 384
(1498). jngen schal androm forarga antinge til li|f,
götz eller lemmer ib. äller gresca bären skulle hem
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>