- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
410

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

kolllA

410

koma

gynthe then fröme troili kärlig slögna oc kolna j
hennes hog oc hiärta Troj 173.

*kolna (kolllä), /. [Fdan. kolnæ. Mnt. konele]
thymus serpyllum Lin., backtimjan, serpillum kolnä
Växtförteckning fr. slutet an 1400-talet hos Th. M. Fries,
Ark. f. Bot. Bd 3 nr 14 s. 7.

"kolsesker (n. kolsästh. kolset, koolseth),
adj. från Colchester (i England), n. tyg från
Colchester, stycke av dylikt tyg. vij alna kolsästh ATb
1: 263 (1467). mans tolk til schattat eth graat
koolseth foor xxv marek STb 3: 127 (1493). ib 130 (1493).
Jfr Sdw l: 672 s. v. kolsesters lakail och Sdw 2: 1251.

kolver (kolffuer), m. 1) pil (utan spets).
Se Sdw 2: 1251. 2) klubba! Se Sdw 2: 1251. 3)
[Jfr So. Dial. komma som en kolv, komma med
brådskande fart] person som talar sluddrigt och slarvigt?
opico . . . gnaga ok mynska . . . opici dicuntiir
bal-bucientes läspe jtem opicus dicitur quicumque alterius
genus li[n]gue corrvnipit wlgariter kolffuer GU C 20
s. 382. — Jfr bolta kolver.

*kolÖn, f. ersättning för skötsel av ko(r). jtem
ii fira klokkarehvstrune för ... kolön Kumla kyrkas rb
80 (1507 ?).

*kolÖsn,/. brist på kor. här (o: i Östergötland) äre
oc om viutren flera samqwemda huilka som göre
bonden kolösa ökelöse och herrene landbolöse Saml 6: 176.
*kom, n. och m. ? Jfr akom.
koma (komma, cumma Saml 34 : 280. pres.
komber. kombir. körner Skotteb 440 (i469—70,
Kämn). konj. kome STb 1: 16 (1475). komi
SkrtUppb 249. impf. kom. komb FMU 4: 91 (omkr. 1455).
cum Saml 34: 279. pl. komo Hel män 219; Troj 110.
kommo Troj 149, 160, i84. kommaa ATb 3: 234
(1510). cummu Saml 34 : 280. part. pres.
kommande Troj 84. part. pret. kornen, komln.
kommen Uppspriv 14 (1454). pl. kompne Troil 2: 370
(1432); -a SpV 276. supin. komith Troil 2: 370 (1432).
kommidh JMl’s 409. kommeth SvSkr(SS) in (t495).
imperat. kom STb 2: 236 (1487). Se Sdw 2: 1251 och
jfr Hj. Lindroth, Meijerbergs ark, f. sv. ordforskn. 3:
llfi ff.), v. L. 1) komma, ankomma, inställa sig.
sitlian männisca cum i thätta heem Saml 34 : 279.
alle faghnatho [oc] cummu ib 280. ib. om fläsk ok
koköt weth jak ekke for wist huru mykifc the ha|fwa
tagit för en jak komb til husit FMU 4: 91 (omkr. 1455).
... huilkit han ey wille til swars koma pa radstuen
STb 2: 209 (1487). ... affli segia een reeth ...
mel-lom erik bondha och hans stiwffhmodher ... som ther
kommaa ffor rettha om thet ärft ATb 3: 234 (1510).
— koma til iordlia, bliva begraven, then tha allerman
är skall honne lotha komma til jorda erlige HLG 3:
28 (1518). ib. ib 31 (1521), 32 (i522). — komina, föras,
bringas, eg. och bildl. epther thet äth förnempde baner
haffwer ahlrigh kommeth fran wpsala domkirkio sedhan
thet war ther försth inkommith SvSkr (SS) 111 (1495).
dömpdes hon til jorden quik graffwes ... ffor henne
kom wor keresta nadege frves drötning cristines bön
STb 3: 412 (1499). ... huilket liws är til arffs komit
jan jünssous hustrv STb 4: 15 (1504). en klokkasträngh,
som kom til vara pryniklokka HLG 2: 21 (l51l). thet
gullet, som kom til en kalk ib. om then arboge bor.
geren, som haffuer opburit noget goz effter en död

man kom STb B: 136 (l5l6). — koma i hugh. Se Sdw
2: 1251 och jfr hu gli 01’ 5. 2) komma till el. över
(på något särskilt, vanl. fientligt, sätt), med dat. tha
sagdlie roland (tillfienderna) jak komber idher än bäter.
fore thy at i hafwiii orät oc wi haffwom rät at
astanda mz waroni gudz laghom Prosadikter (Karl M)
275. — med prep. (ut) ivir. hwar jach kan koma
vt-offuer stocholms borgara ... tha skal [jach] hempnas
vppa them STb 1: 139 (1177). — med prep. at. war
granneligha omskodhando oppa alla sidhor hwat aat
tik kombir, at thu maghe kwnna aff gudz nadh swara
allom frestilsom SpV 454. 3) komma (till), komma
(åt), nå. med prep. i. fraan sooma, som aall komber
i sion och swa langht offwan qwernena, som . . .
VKJ 98 (1447). — bildl. komma (åt), bekomma. Se Sdw
2: 1251. med prep. til. ... hwru the (0: tidigare
ärkebiskopar) til vpsala kirkio hafwa komith äller kompne
äro Troil 2: 370 (1432). . .. ath wor kere böuitzaman
komber engto til hans xl (40) marek eller hans götz
STb 1: 345 (1482). ... ath han orettelica oc falskelige
kornen war til tet breff han hade fangit alf tingit
ib 3: 414 (1499). — med prep. vidh. fiudz jngen breff
.eller skel til aff forscreffne gille, huru the äre wiidh
hanum (0: en källare) komen HLG 1: 134 (1491).
5) komma (vid), vörå (vid), med prep. vidh. forbödh
jder werdoghet rötkil nogot koma wid myn godz fore
än wi skullom wara åtskilde met rätta FMU 4: 458
(1476). for gudz scul, kom ecke fast wijdh myn rygh
eller arma STb 2: 236 (1487). ib. hwa som twaass aff
then dödhe oc kommer vedh then döde igen hwatdogher
hans twogningh GU C 20 (hand 2) s. 68. ... ath jach
hanom högh eller staack ... eller om jak nagat kom
wijdh hanom STb 4 : 79 (1505). 6) komma (vid),
hava betydelse (för), röra, angå, ha att göra med.
med prep. vidh. hon (o.- en äng) är öfwer the 15
attwngha i bynom äro oc komber enkte widher bysens
ägho VKJ U (1447). 8) komma (i ett tillstånd).
effther thet ath stadin är komen wel till forende ...
tha skal hwar borgnmestare ha|fwa til löna om aareth
xviij (18) marek STb 1: 246 (1480). täs bäther är
ban siälffuor koinin MP 4: 160. — komma (undan),
slippa (undan), dömpdes hon til jorden quik graffwes
... ffor henne kom ... drötning cristines bön och
kom sin wegh STb 3: 412 (1499). 9) koma til sik,
komma till sig, komma till sans. thär äpther kom
sanctus dominicus til sigh j gen, oc flwlkomnade
mäs-sona JMPs 266. — komma i bättre skick, må i vette
att vår salltpaune kominer till sig, så att vi förmå
mod tiden at brukana och hollana uthen vår skade
Linkbiblh 1: 196 (1526, Brask). — komma af sik,
bliva ifrån sig, förlora fattningen, the gingo . . ■
sokkande ok sörghiaude, kalla ok allaledhis aff sik
kompna, skälffwande ok darrande SpV 276. 10)
komma (titi), bringas (till), opersonl. thänna ... vitne
sighia sva, at the v i Klo thet fulda ok fölghia medh
sinom edhe hvar thet komber, at enar ... blef först
dödher SD KS 3: 193 (1416, senare avskr.). — med
prep. til. dömpdes jngewal ... til swerdh epter war
keresta nadege herres nåde, ath tet ther til kom fran
repit, som hans forskullan war STb 3: 419 (1499). —
komma (till), bliva tid (till), med prep. til. gamblom
ängiom kombir til ath the ey kwnna bära gräss

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0424.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free