Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
korran
418
kosteliker
broderskap ib 514. 2) mullra, sorla, synes
liaff-wit.li standa stilla j hampnenne oc korra j the, thet
merker vädher PMSkr 294. — Jfr mot-,
mote-korri\,
korran, /. Jfr mot-, mote-korran.
korrare, m. Jfr gen-, inot-korrare.
kors (kars: -ens So B 205 (börj. av lsoo-ij.
körs JMPs 294. kros Skotteb 27 (1460—61). -Se Sdw
2: 1346), n. L. kors. 1) kors ss pinoredskap; särsk.
Kristi kors. SvKyrkobr 36. aff them siw ordomen
som iliesus christus taladhe a karsens galga SvB 205
(börj. av 1500-t.). JMPs 294. hälgha kors tidhir
SkrtUppb 165. 2) krucifix, bidher jac om suiia
haquonson thet särna korsit läta göra oc thet sama
korsit läta bära fore mino like kringom domkirkione
Svartb 131 (1366). thädhan til korsit i tw wägaskyl
Si) NS 8: 619 (1420, avskr.). the päninga ... for the
tomptinne rawid hawir wid korsit ATb 1: 124 (1460).
pant j kros Skotteb 27 (1460—6l). then garden vidh
korsit liggir ATb 1: 324 (l470). almennix gathen som
op til korssith löper SJ 2: 247 (1493). (1 vissa av
exemplen skulle kors stället kunna tänkas ha en
betydelse: gatukors, vägkors). 3) kors ss tecken,
korstecken, korsformig figur, thär man gap[ar] tha
gör man a sik kors SvKyrkobr 20. the siix korsin
som prästin gör fi}r än gudz likame op lyptis ib 83.
prosten her peder i nordungaradh lagde sina händer
i kors pa sina conscientia hem til sin ... for the
asyna män som aff hans sokn vore nämpde ... oc
sagde swa Arkiv för Norrländsk hembygdqforskning
1923 s. 3 (1489). — taka korsit, taga korset (vid
anträdande av korståg el. pilgrimsfärd), at sancti
dionisij kirkio ... tok karl konung kors oc allä hans
riddara Prosadikter (Karl M) 250. ib 264. — Jfr II ill-
gha-, kopar-, silf-, sten-kors.
*korsbundill, p. adj. försedd med korst ... the
äng ... ligiande mellom joan karsons lykkia oc
klosters ägor j tunland ther åtskils j nordwest wid the
korsbundna ekena Brasks Kopieb 31 (1514). Jfr
in-bnndin 6 (s. v. inbinda;.
*korsdaglier (korss-), m. korsmässa, manädagin
nesth epther korss dagh (om inventio crucis den 3 maj)
ATb 3: 349 (1525).
korsfiista (part. pret. f. oorsfàst Prosadikter
(Barl) 48. dat. m. korsfestnom MP 5: 27. supin.
korsfestät SvKyrkobr (Lucid B) 168. imper.
korsfäst Mecht 281. Se Sdw 2: 1346), v. korsfästa. ban
kombir ey medh korsfestnom ihesu christo til paradis
MP 6: 27.
korsfiistare, m. 2) korsfäst person, om
Kristus. SkrtUppb 144, 145.
*korsiiirn (korssjern), n. järn smitt i
korsform. item korssjernit til fe[n[steret ij öre HLG 2:
69 (1520). ib 68 (1520).
korskysning (korsskyssning), /. kyssande
av korset till bekräftande av en överenskommelse o. d.
(enligt grekiskt-katolskt bruk). ... hwilken frid Ii än
nu stonder epter gamble korsskyssning in till wår
frw dag assnmptionis nästkommande Rydberg Tr 3:
292 (1468, avskr.). ib 361 (1482, avskr.).
»korskyssa, v. till bekräftande av en
överenskommelse o. d. kyssa ett kors (enligt grekiskt-katolskt
bruk), the skulle korskysse them i mellom, oc the
skulle gaa then rooen epter konungh jöriens breff oc
konung magnus breff Rydberg Tr 3: 360 (1482, avskr.).
ib 362 (1482, avskr.).
*korsiniissa (korss messa), f. alla hälghona
korsmässa, mässa till alla helgons och Kristi kors äraf
(klockaren skall) ey ringa til prim messan för än j
näste mossen är vphöghet oc tha hon är vphögt tha
cläppe trem synnom til alle helgone korss messan pa
thät at altiid skal messas jn kirkien AK 62.
korstekll, n. Se Sdw 2: 1252.
korsvis (korswiis), adv. korsvis. — med
utsträckta armarf han ... gik ginstan j sit härberghe
oc fiöl korswiis vppa iordhena Prosadikter (Barl) 88.
korta (-adhe), V. avkorta, kvitta. Stock Skb 295
(l510, Skip), 306 (1533, Skip). så kortades luedt honom
j hans lön for ij år, som honom stodh til bake xnxvj
march ined hans tomp[t]öre ib 307 (1533, Skip). —
*korta af, ■= korta, tbå kortades the 1 mark aff,
som ban war til achtors j sitt kemenerj Stock Skb 304
(1529, Skip).
korter (nci. >«. karttan Troj 127. ». kortt.
korth), adj. kort. ther fore görer thet korth oc
göth oc gyffuer ider aff henderna pa [them] GPM
2: 35 (1511?). j karttan tiid drap ban xv grecar
Troj 127. — n. adv. kort, tvärt, talade tin fogutte
mik ganzske korth til, oc spwrde hwadh werlf iacli
... ther hada GPM 2: 410 (1502). — tvärt, hastigt.
... ok at then hiclp ej kan sva kort utkomma är
intet i myne volde, huilke iak docli förmoder pa tiid
och stunder wel utkonune skole 11SH 13: 32 (1524?
Brask). — n. forkort, för kort, för litet. Se T.
Johannisson, Verbal och postverbal partikelkomposition i de
germ. språken 270. vara i elander utaff arfviuganar
hvilkom i samma fuiidation forkortt skett är HS1I
15: 15 (1526).
♦korthet (-hett), /. korthet, knapphet. Tör
tijd-zens korthett Linkbiblh 1: 141 (1523, Brask).
»körting, /. Jfr tidhkorting.
korver (pl. -ar), m. korv. GU C 20 s. 36, 253.
talgh til korffuar HLG 2: 20 (1511). stechte korffuar
Brasks Matordn 6. Jfr kiötkorvei*.
koskaril (koo-), n. kolräck. PMSkr 303.
»kosmiör (-smör), n. smör. Forssell Hist. 1: 181
(omkr. 1456).
kosta (-adher. -at), v. L. 3) kosta, bekosta.
fSrnögdes alt tet som kostadh waar pa ytersta liörre
törnith SSkb 39 (1502). . . . ecke heller the ärlige
gode quinner, ther nagat haffue j then koor kostet,
något forfangh at göre STb 4: 175 (1507). — utrustat
... at skypperen och köpmennene lathe til hopa koste
och kome skyppit hiit fore bryggien STb 2: 391 (i489).
— Jfr akosta.
kostelika, adv. 2) förträffligt, elaborare
koste-lica göre oc ärffu[odh]a GU C 20 (hand 2) s. 57.
4) ivrigt. Se Sdw 2: 1252.
kosteliker (». köstelikith MP 5: 63. pl.
kos-thelighen GU C 20 (hand 2) s. 57. komp.
koste-ligare STb 2: 133 (1486)), adj. 1) kostlig, dyrbar,
präktig, engin skal föra kosteligare bästa wtländes äu
till viij (8) marek STb 2: 133 (1486). 2) utmärkt,
förträfflig, arte laborate merguutur in equore pup-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>