- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
682

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

samanläggla

682

saman sniUta

ok en wägh atskileligha samanlykker them
(paries unus distincle concludit) ... tha likawäl
wthan gudz räddoge ... tha oppinbara owenanna
swepesaak sik snart SpV 250. thätta kan jak
ekke see ällir wndhirstanda, mädhan thänna
üthanin synis ändas, ok at thz mz ändanom
saman-lykis (quod fine concluditur), pröffwas wara
om-skiptelikit ib 251. 4) samman/alla. ... ok
saman-lykkia the (a: guds ord) swa at hwat som sigx aff
eno ällir hwario eno thing serdelis, thz synis
magha sighias om all thing SpV 189. ok at jak
snarlika thätta samanlykkia ok fulkomplika ända
maghe (concludam), är hon (a: Maria) alt
man-könsins summa helsamlighin sak ib 200. wilt thu
ey mz fam ordhom thätta sinnith samanlykkia
(concludere) ällir binda ib 569.
samanläggla, jfr läggia saman.
♦samanlägglare, m. person som sätter samman
ngt. ceratones (fet för centones) äwäntyra
saman-läggiare ok diktare GU C 20 s. 97.
saman lödha, jfr lödha saman.
saman löpa (part. pret. -löpin), v. 1) löpa samman,
samla sig. siäx äru the stykke som saman löpa
äller til höra i synda forlatilse SkrtUppb 250. 2)
löpna. c[o]agulatus ... saman löpin GU C 20 s. 118.
— J/r löpa saman.

♦saman löpna (samman-, samen-), v. 1) intr. löpna
samman, stelna, äller malmer är samanlöpnadher
aff watnena PMSkr 594 (avskr.). ib 640 (avskr.).
2) träns, komma alt löpna el. torka samman, thät
saltith är starkasth til at sammanlöpna qwekselff
PMSkr 38 3. — Jfr löpna saman.

♦saman mala (samman-), v. mala samman, tak
litith windräg oc salth samman malith PMSkr
446. Jfr mala saman.

♦saman mangla (samman-), v. — »saman
mängia sik, blanda sig, blandas, swa länge thät
(a: oleum tartarj, brenne sten) ryker oc seg samman
mängher PMSkr 446. — J/r mängia saman.

♦saman möta, v. — refl. ’saman mötas, mötas,
möta varandra. Se Sdiv 2: 1290. — J/r mötas til
saman.

♦saman näghla (-nägla), v. 1) hopspika, fastspika.
Se Sdw 2: 1290. 2) sammanspika. for thy at
änxla ok räddoghe plägha saman nägla
(con-figere) människiona hiärta SpV 538. — Jfr näghla
til saman.

♦saman proppa (samon-), v. sammanproppa.
confercio ... samon proppa samo|n] trysta samon
blaasa ok samon sanka GU C 20 s. 136.

♦saman rlngia, v. ringa samman (till gudstjänst).
ÅK 59.

♦saman rinna, jfr rinna saman.
saman ropa (samon-), v. ropa samman, couclasso
... samon ropa ok skep samon hopa GU C 20 s. 134.
♦saman räkkia, jfr räkkla saman.
♦saman räkna (-rechna), v. sammanräkna. STb
3: 369 (1498).

♦saman röra (samman-), v. röra samman, röra
ihop. commo (a: commoveo) saman röra oc retha
GU C 20 (hand 2) s. 158. PMSkr 212. sidhan latis
j then glödhetha deghillen oc samman röris paa
eldenom ib 453. råsten ... tuagin i win, och saman
rörder medh mirram ib 632 (avskr.). Jfr röra
saman.

samans (samens. sammens. zamantz SJ 2: 153

(1488), 150 (1489); STb 3: 248 (1495). zamentz ib

2: 531 (1491). Se Sdw 2: 1290), adw. = samau. sa
gynge the sammens och wille brotha GPM 2: 20
(1508). — alt samans, alltsamman. Se Sdw 2: 1290.
han ... tilegnade thet alth samans ... ingeuall
torstinssone SJ 2: 26 (1477). ib 123 (1488),
150 (1489). STb 2:531 (1491). lians witt ...
affhende sich forrörde stenhus ... och til egnade
tet alth zamantz for:de harthwijck ib 3: 248
(1495). ib 5: 114 (1516).

♦saman samna (samon sampna), v. omfatta,
omsluta, samla, complector eris verbum deponens
vel commvne samon sampna eller samon sampnas
samon binda eller samon bindas GU C 20 s. 131.

saman sanka (-sonka), v. samla, församla, kom
thän hälge ande, oc wpfyl thina throna thiänara
hiärta, som thu mädh alla handa twngonna
aatskilnadh hedningana j enne tro samansonkade
SvB 29 (omkr. 1500). Jfr sanka saman.

samansankan (samman-), /. 1) samlande,
församlande, hopsamlande, oc tydher collecta samman
sankan, ällar samman häntnigh JMÖ 42.

samansankilse (samman-), n. pl. och f. 1)
sam-lande, hopsamlande, förvärvande, saa är gudz rike
dygdhanna samansankilse (collatio), ok diäffwilsins
rike är lastanna östir SpV 5 62. SvB 517 (b. av
1500-/.). alla dygdha samman sankilse JMPs 397.

♦saman siudha (samman-, part. pret. n. -swdith),
v. sjuda samman, koka samman, slaas affwan wppa
sammanswdith honagh oc god wörth PMSkr 337.
Jfr siudlia saman.

saman siunga (samman-), v. samsjunga, sjunga
samfällt, alla hymerikis ängla sammansywngga
tik hymerikis loffsangh mz höglyudandhom röstom
(te concinunt altisonis celi celorum laudibus) JMÖ
55. ib 199.

♦saman skipa, v. sammanföra, förena, olikt kön
i en stadh samanskipadh dragher thit kötzens
stionga Ber 161.

♦saman skipta (samon-), v. reciproco ... care
samon skipta oc om skipta GU C 20 s. 518.
♦saman skiuta, jfr skiuta saman.
♦saman skodha (-skudha), v. cerno ... see skudha
... componitur concernere saman skudha GU
C 20 s. 100.

saman skriva (impf. pass. -skrifuadhis VKJ 1
(1447). part. pret. pl. f. -scriffna Abbedval i Vkl 78.
-scriuadha ib), v. L. sammanskriva, uppteckna, the
skula granneligha merchia oc samanscriffua hulka
systor och brödhir som sina röster wthtrykkia
enfalleligha ... oc hulka som mädh naghro wilkor
... giffua sina röster Abbedval i Vkl 7 8. tha röstena
äru saman scriuadha ib. ib. anno domini m°cd°
xlvii, tha samanskrifuadhis thässin watzstena
closters godhz, ingäld oc äghor VKJ 4 (1447).

♦saman skära (samman-), v. skära tillsamman,
skära och blanda. ... läggiandis apium wndy oc
litith winrwtho samman skwrna PMSkr 337.

saman sia (samman-), v. slå samman, slå ihop
(i ett kärl el. dyl.), thär j läth ena klarheth aff
samman slaghin ägh PMSkr 386. Jfr sia saman.

♦saman slüngia, v. — ♦saman slängia sik, slingra
sig samman. Se Sdw 2: 1290.

♦saman släppa, jfr släppa saman.
♦saman smitta, v. samfällt smitta? mattho ekke
the flerom sinom mz ensampne samtykkionne
saman smittas (commaculari), aff swa
mangfalle-likom afgangh SpV 310.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0696.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free