- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
839

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SV1I

839

sva

tha lop hunden mote oc faghnadhe honum swa
illa saar som han war Prosadikter (Sju vise m) 121.
tw felar them som en skalk ok en härinson swa
radman som tw äst ATb 1: lie (1459). ... oc hade
iak ganska gerna för monga saker saa kränk iak
är oc synnerlig j thenna tiid eder nåde ... till welia
oc komme Lill nåde ... HSH 13: 124 (1525, Brask).
— i jörbindetsen sva got, så gott som. paffagonie
rike som ligger mykith öster wth aldra yterst saa
gath Troj 102. äller theras häär hade wared j
striden saa gath then dagen ib 138. hon war nw
honom j äktescap loffwad saa gaat ib 227. — med
jötj. sum. kärlig opta tager wisom mannom saa
gath som synned j fra Troj 228. — i förbindelse
med adj. el. adv. som beteckna myckenhet, intensitet,
tid o.s.v. Jjr viþa (Sdw 2: 948 /.), vit (Sdw 2: 950
s.v. viþer). — i förbindelsen sva myklo (mykit)
Iramför en komp.: så mycket, dess. domum wi ...
bo jonsson ... alt thet gutz sum hans husfrw ....
atte oc skulde hauä vpburit effter fader oc moder
oc swo mykla meer sumthen ... samä fornempda
bo jonsson jettathes aff henna brödhrom SD
8: 36 (1361). (?) fforä swa (härefter sannol. ett
myklo uteglömt) mere visso oc statffestilso nemdis
her fasto fore thetha breff Vm Fornm Årsskr
3: 88 (1371). — så och sä. Se Sdw 2: 1309. 5) likaså,
likaledes, ävenså, även. jtem swa förterde
borge-mestere oc raadt j westras j herredagen xij mark
Stock Skb 189 (1521—22). 6) så, sedan, därefter,
om tid el. ordning, först hiölt han sieluer a skapteno
oc sua vi badhe oc ther näst the sum her epter
nämpnas SD NS 3: 196 (1416). 7) efter en temporal
el. konditional bisats inledande eftersatsen: så. karl
drog syälfwir vt baslaren w slidomen ok som han
hög at grefwinsten swa sprang nils grafogil i
fampnin a karle ATb 1: 141 (i46l). förlöp sigh
rekenskapen så at när örian haffuer vtgiffuit vj
öre, så skal quittes xl march j then summa, som
han stadhen plictigh är för then gården Stock
Skb 306 (1530—33, Skip). görs thässen synd af
wanskelikhet ... swa är thät nadhelikin synd
SkrtUppb 255. 8) så, så ungefär. Se Sdw 2: 1309.
9) så (dags, års, tids). — med ack. honum tokthe
ath han atirkom til syn likamlikin synne, swa
tiidh aa enom dagh som han kom thiit gangandhe
MP 5: 156. 11) så, så visst, i eder och bedyranden.
saa hielpe oss gudh, baade til liff och siell BSH
5: 304 (1508, H. Gadh). — i bekräftande svar. hawir
tw warid här för jahawir jak swa A Tb 1: 143(1461).
lauris ... badh hanom at han skulle läna hanom
een hesth pa bärgith ia sagde fasbiörn vil iak swa
ib 207 (1465). 13) =sva at 2. hon kendes sik vel
til nögis bittalath wara bade fore löst och fast swa
engte fätes SJ 2: 32 (1477). lystes burspråk, swa
engin skal widh liiff och götz ath föra i städherne
rogh, korn, malth ok miöl STb 1: 336 (1482).
vitnade ... at the ner ware ... jnne ner bennet
klensmet, tha han Iach j sin ýtersta sotta sengh,
swa han pa sama dach aff ledh STb 3: 334 (1497).
pa sina bethalingh annamede jacob strax eth
stycke engelst klede j bethalingh, swa staden är
hanom nw tenetur xliij march Stock Skb 296
(1510, Skip). 14) = sva at 1. är thet swa skiparen
kräffwer fwl skiplön PMSkr 59. — Jfr ii sva
(Sdw 2: 1086). B) pron. sådan, sä beskaffad. —
med följ. at. illa ware thet annars ath jak ware
äkke swa drängir ath jak matte aga i fat järn

ATb 1: 133 (1460). tha bleff staden honum skylligh
c march effen meth så skel och fförord, at ...
Stock Skb 296 (1512, Skip). ib 297 (1513—14, d:o).

Särsk. förbindelser: sva at, konj. 1) på det sätt att,
under sådana omständigheter att, så alt. —-
utvisande att, innebärande att. giorde cortt ... och
öryan ... therres eedh pa helgdomane, swa ath
thet wynet, som pynnow hade sentt ... STb
1: 60 (1476). valborgh ... haffuir radzsins breff
aff eneköpunge, swa ath hon lagde nycklane fraa
sik i rettin ib 125 (1477). ath han koma vj (6)
manna beschedeliga vitne fore, swa ath thet war
olagliga giorth ib 127 (1477). giorde ... birgitta ...
lagh, swa ath hon war lydeke krögare ecke meer
skyllogh än ... ib 138 (1477). ib 271 (1480), 321
327 (1481). Jjr sva thät 1. — av den beskaffenhet
att. jenis kopperslagare haffuer eth bysman, swa
ath han maa göra wiktene mynne thermedh
STb 1: 377 (1482). 2) så att. inledande en följdsats.
athe wildo gerna forwärffuat medh herskapet,
saa ath gambla örtogin skulde gaa fore x (10)
peninga STb 1: 231 (1480). förnogdes oleff
larens-sons hustrv sisthe pening xxxv march, them
ana-mede per monsson j hwalffuit, al renskap afftalt,
sa at stadin är henne inte skylliger Stock Skb
293 (1514, Skip). Jfr sva thät 2. — sva framt, se
framt (Sdw 1: 323 s. v. framber). — sva hen, se
lien (Sdw 2: 1235). — *sva länge, konj. 1) så länge.
Hist Tidskr 1916 s. 37 (1498, H. Gadh). sa lenge
jach leffwer BSH 4: 258 (1501, dens.). 2) till dess
(att). ATb 1: 231 (1465). tha sättom wi thet
(o: ärendet) opp swa länge her erik siälff kome
ib 233 (1465). niels oc andirs ... skulle sitia i
stazens iärn swa länge the kome budb til
här-skapit om klostirfriden ib 275 (1467). ib 2: 371
(1490). konungen stande them forä skada fengelse
skip hästa och haffwar sa länge the koma j theres
rike jgen G. Carlsson, Kalmar recess 1483 .s. 63. STb
5: 83 (1515). Jfr länge. -— sva när, adv. 2) i det
närmaste, vid pass. han haffwer giordt meg nw
saa när barnalöös Troj 227. — *sva snart, konj.
så snart, sa snart jach kan aff gudhz nadh fa endha
her ... giffwer jach mik in pa ölandh BSH 5: 134
(1506, H. Gadh). ib 219 (1507, d:o). — sva sum,

A) konj. 1) såsom, liksom. Jfr Sdw 2: 1309. the
sama. ö. bortgiella. gifwä ælligher ... skipä.
swasum alt annadh aflinga godz SD 8: 158 (1362).
2) liksom (om). Jfr Sdw 2: 1310. 12) just som, dä.
Jfr R. Pipping, Kommentar t. Erikskrön. 347.

B) rel. adv. och pron. 1) rel. adv. varest. Jfr R.
Pipping, a.a. 557. 2) rel. pron. som, vilken, nu
beþis jac arleca manna insegle här fore sätia sum
är pätar arnstensson suasum for fässtinne skilde ok
villars ok joans SD 8: 22 (i36i). ib 158 (1362).
NMU 1: 68 (1381). ... aff then lut oc arfuedeel,
swasom for:de jöns erikson oc jac kiöptom aff
ywar joansson SD NS 3: 68 (1415). — sva som är
(äro), som är (äro), det vill säga. huilket ärende
iach skööt thil thenna xij, som tho i nämpnden
soto, sosom äro ... FMU 4: 365 (1472). — *sva
thät, konj. 1) på det sätt att, ulvisande att,
innebärande att. ... ath gaa lagh, swa thet ban ecke
anamade eller vntfick ... meer än x (10) fath
järn STb 1: 184 (1478). ryktet giik, swa thet han
giorde nödh wäria ib 190 (1478). ib 341, 353
(1482), 2: 164 (1486). Jfr sva at 1. 2) = sva at 2.
hulcha ■:.. peninga summo ... wi ... opburidh

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0853.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free