Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
”Hvem otk <lu vara må, din ynneft ofs bevila,
”Och ömma vid vår nöd, och vårt bekymmer lila,
”Och fa g ofs hvilket folk, hvad himmel, hvilken trakt
”Vi blifvit drifna til af ftormens vreda tnagt; 9
”Jag på dit altar fe’n vil rika offer båra’\
m
Hon fvarar: ”Dödlig jag ej föker Gudars åraj
*’Nej, kån en Tyriik mö: hon ofta kogret bår,
”Och, ofvad uti jagt, i jågar-drågt fig klår.
”En kuft af Africa vid Libyen du hunnit,
”Dår tappra Tyrier et mågtigt rike vunnit,
”Och under Didos lag, fe’n hon med hemlig flykt
”Från Tyrus råddat fig, Carthagos murar byft.
”Af all den oförrått, de oden, lion fått tåla, <
”Jag de fårnjmfta blott med några drag vil måla:
”En rik Phaenfcier, hans namn Sichaus \ar, J
’’För dygd och åra kånd, i hennes ungdoms dar
’Det förfta ågta band med heftne hade knutit,
”Och henne ållkat hågt, och hennes kårlek njutit»
”Men fnart Pygmalionfin fofterbygds ty ran,
”Til Dido köttflig bror, och Tyri ftyresman, |
’’Sig ikål til fiendlkap emot Sicbaus letar;
’»Dock meft hans rikedom tyrannens åtrå retar:
”Vid Gudars altare Sichaus fåker ftår,
”Då en förfåtlig dolk han i hans hjerta flår.
"Barbar! du bordt likvål helft för din lyfter ömma!
”Hvad båtar, at du fe’n dit nidings-mord vil gömma?
#’Du henne med dit; fvek dock ej bedraga kan
”Hon ihart i fömn får fe fin obegrafea mm,
?Hvar»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>