Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
flannar. Desutom år alt. livad M. H. kunnat finni
anflötligt, utplånadt af de verfer, med hviika
be-fkrifningen fliitas. Hafvets tiJfryfande tilegnas
Naturen, beredd af evighet. at upfylla den Höglks
åndamål. Jag undrar, at M. II. fom citerat en
* del af defle verfer, icke infett afifigten dåraf at
for-’ lika en Poetiik jnålning med * de lannare begrep
vi’ åga af Religion och Philofophie. Verferne dem
jag mig åberopar aro följande:
Du har, o Gudars Gud! for Carl et under gjort,
Dit migtiga beikydd är af fip verkan fpbrdt*
For gelfva Himlens Hår, fom dina lagar prifar,
Ofynlig i din gång du dig med under vifar.
Af evighet beredt om det Naturens var
• År hon ej gelf dit verk ovch lika underbar?
»
Förflår ej denna eviga fanning at betaga alt obe- ‘
htårigt intryck af det föregående?
Til fvar på min Herres anmnikning vid Mm*
do\os tal, åberopar jag mig de ikål foin i noten
blifvit anförde., •
Med lika flillatigande förbigår jag, min
Gran-lkares aumåtkning vid Folitikens Palats, hvars
be-Ikrifuing kallas forblomcrad: et ord utan
determi-nerad betydelle och icke nog vårdigt at nytjas af
en kännare.
Min Granikares ifver mot de Poetiika
Gudom-heterna fyns åndteligen blidkad i Sjunde Sangen,
. dår faan ville infora en ny på banan, Gudinnan
Svea med Kron-Priuleh i famnen ut på ifen. Om
jag hade varit nog olycklig at vidtaga en Odan
plan, för hvad åtlöje hade jag icke.blottftålt hela
mål-
♦
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>