- Project Runeberg -  Svenska Parnassen : ett urval ur Sveriges klassiska literatur / Band 1. Frihetstiden. 1 /
134

(1889-1891) [MARC] With: Ernst Meyer
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

steg in etymologicis, och min myckna nedlagda möda i
ortho-grafien, att jag för eder, mine älskelige studerande, upprepar
hvar rad, hvart ord, med nödig förklaring, och således gör
eder beredda till ofvanbemälte dag och stund.

En, två, tre, fyra. Märkvärdiga ord: Latine: unas,
duo, tres, quatuor. G al lice: un, deux, trois, quatre.
Germanice: ein, zicei, drei, vier. Fin ni ce: yx, kax,
kolm, nelm. Sjelfva naturen har dem hos oss inplantat.
Jag lägger bara ned min tumme, och sätter handen i vädret,
så är det en, två, tre, fyra. Jag lägger bara ned lilla
fingret, så är det 1, 2, 3, 4. Jag kryper bara på golfvet,
så är det 1, 2, 3, 4. Kan någon grundrikare begynnelse
upptänkas till ett poem? En, två, tre, fyra! Hvad kan
man icke göra af fyra? Man och hustru, dräng och piga
äro fyra, och göra ett hushåll; brud och brudgumme,
presten och kärleken äro fyra, och göra ett bröllop; så att jag
väl ännu en gång må exclamera: En, två, tre, fyra!

Låt oss lustige vara. Låt oss är ren svenska,
som också på engelska heter: Let us. Man brukar det
gerna i sällskap t. ex. Låt oss roa oss, låt oss gå till sängs
etc. Lustige är ett godt ord och betyder, att man ej gråter.
Vara lustig kurerar mjeltsjukan och förlänger lifvet; men
hvad som öfvergår lustig, är att vara toklustig. Vara,
Lat. esse, Gall. être, ett verbum, hvilket man således noga
bör skilja från en vara, en marchandise, som är ett
nomen. Kött och fläsk är en vara, salt och strömming är en
vara, ja ofta är heder och embete en vara, som köpes och
säljes ; men detta vara är ett ord, som tillägges andra, om
det skall förstås, och heter i Indicativo præsenti: jag är,
du är, han är etc., t. ex. jag är och vill vara, min engel,
din bästa vän.

När sorgen kommer. När, Lat. quando, Gall.
quand, det betyder en viss tid t. ex. fröken Gloriosa skall
stå brud, så kan man säga: När? Sorgen, ett elakt ord,
som är tvärt emot glädjen: det betecknar pleureuser, smäckar,
snipp och valkstycke: Item ett dok, som kan skrämma alla
fromma själar. Kommer, Lat. venit; Gall. vient; måste
läsas med stor förfarenhet, så att man ej drar på sista
staf-velsen ; ty då låter det som det fransyska Commère, eller
det svenska komhär. Kommer säger man till dem man
vill ha till sig, t. ex. Kommer till bords I Dannemän, af

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:04:35 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svparnasse/1/0142.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free