Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
med lämpa och mognare vett kan hon vänjas till sina
hustru-pligter, utan våld, utan möda. Och för att göra verket så
mycket lättare, vill jag helst vända mig till en mö, som
kan anse mitt tillbud såsom en välgerning, på det erkänsla
måtte tillbinda mig hennes hjerta icke mindre än kärlek.
Ty här förutsättes, att jag ej gifter mig, förrän jag kan
göra’t utan afseende på hemgiften. (Är jag fattig, blir saken
helt annan.) Jag har då den glädjen, att å ena sidan se
min uppväxande blomma midt emellan mina armar utvecklas
i nya behagligheter dag från dag, när en annan fullmogen
skuile i samma förhållande tyna af; och å andra sidan
åtnjuter jag en öm maka i henne, som blandar äfven sina
sjelfsvåldigaste karesser med menlöshet och en liten
älskvärd räddhåga.
Jag har i så god tid samlat hennes tycken,
tillböjlig-heter och nöjen tillsammans i min person, att de ej kunna
ledas en annan väg. Innan hon än hunnit koxa sig omkring
i förförelsernas rike, är hon frälst — och min panna med.
För öfrigt går jag in på min herres planer, vill
allenast tillägga en liten stor anmärkning. Huru mångfaldiga
gånger har jag icke med förargelse sett en hop vårdslösa
fruar gå otvättade och oklädda i huset, ofta hela dagen i ända.
Jag vill icke behaga någon annan än min man, säger en sådan,
liksom han skulle vara en liebhaber af smuts. Fy! hvar
gång ett sådant ord öfverstiger min hustrus läppar, skall
jag se sur ut en hel vecka. Ty som jag sjelf älskar att vara
klädd, påstår jag ock, att hon skall förfoga sig ur sängen
gerad till toaletten, annars kunde hon allt för snart bli mig
ett hvardagsansigte. —
Nej vänta, mina herrar! skrek en annan och kastade
skeden ifrån sig; nu står jag inte ut med att höra er
längre. Hvad för tunnor tusan solskensmarkattor vill ni ha?
Lyster min madam skena, så lyster mig låta mäster Erik
dansa. Jag har tagit henne att göra gagn, men inte till att
sitta för spegeln och vrida munnen i kyrkolag; jag har
tagit henne till att baka bröd af mitt mjöl, men icke till att
strö det i håret. Jag skulle slita ondt för en papegoja, som
hänger näsan i en luktflaska hela dagen, sitter med kammen
i näfven i stället för sländan och dras med sina förnäma
vapörer, fransyska dåningar och annat knäfvelstyg!
Nej tack, mina läckre herrar; mitt hus skall ej bli en
frustuga. Jag förstår mig icke på ert nymodiga klemiga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>