Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hvita korpar. Sådane, min herre, äro ord från ord de
yppersta bibliografers omdömen derom.
Denna stil af äkta latinsk beläsenhet gaf mig frestelsen att
ej heller synas obevandrad i den lärda idiomen. Så hastigt
jag kunde, sammanletade jag i mitt minne de vackraste fraser
af de latinska haranger, jag hört vid akademiska
disputations-akter, och sammansatte, eller rättare öfversatte dem till ett
svar, hvaråt de som hafva den olyckan att vara obevandrade
i den moderna latinska vältaligheten icke lära göra samma
rättvisa, som jag väntar af kännare. »Höglärde herre, så
uttryckte jag mig, väl vetandes, huru knappt husgeråd
jag äger, skulle jag förlora både oljan och mödan, om
jag vågade att i denna sanden nedstiga med eder, som
är en man, i den lärda saken till alla numrorna
fullstån-. dig, och som tvifvelsutan från de spädaste naglarne haft
deri den bäst snutna näsa. För min del,, då jag icke är
nog lycklig att kunna simma utan spån och således vore
i fara att taga molnet för Juno, omfattar jag desto
begärligare grepen af er undervisning.» De som känna den äkta
disputationslatinen veta, att man uttrycker sig med denna
sirlighet. Jag slutade just min kompliment, när en af
sällskapet, som hört hvarom samtalet handlade, sade mig i
förbigående med ett litet smålöje: den pjesen, herrn omtalar,
är ej så rar som han föreställer sig. Jag äger den i min
boksamling, och om ni vill, skall jag skicka er den. Aled
åtbörd och min af en teaterkung, som finner sitt majestät
skamlöst missfirmadt, betraktade min lärde den förbigående
mannen ifrån hufvudet till fotterna. Derpå yttrade han sig,
att den herrn måste vara mer än svag i den lärda saken,
det synes mig vissare än det vissaste. Ty i hela Europa
fins kanske ej tre exemplar af detta arbete, när det
undantages, som jag sjelf äger. Han nästan rodnade, då han
utsade dessa sista ord, så djupt kände han skrytet deraf.
— Alen väl, fortfor han, har en skälm till boktryckare i Leipzig,
vid namn Bruchmesser, som hade blifvit körd ifrån Harlem,
och hvars hustru var halt på venstra foten, samt hvars fars
kusin var auktor till en satir i manuskript emot boken om
kometerna, som ej blef tryckt, men som Bavle skall ha läst
på sjelfva tryckeriet i Rotterdam, samt för 36 gyllen
undan-köpt af sättaren, hvilken derföre blef bortkörd och kom
sedan till Alagdeburg — men väl, säger jag, har denne
bedragare för 53 och ett halft år tillbaka, gjort deraf en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>