Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
410 1544
ifrå hvarken venskap, freadskap, skyldskap, gunst, gåfvor eller
någet annat oss förhindra eller afholda skall.
Hvar och så sker, at än nu någon funnes ibland oss, som
i thetta framlidne upror delachtige varit hafver och sitt för-
tiente straff icke undfångit eller och hög:te kongl. M:tz gunst
och nåder icke förverfved hade, uthan i theres onde uproriske
företagne skalkestycker och för ätlige handlingar like ilherded
och stondafftig vara vilde, eller och, som Gudh förbiude, thet
vi doch oss icke förse, at i tillkommande tider någet nytt buller,
upror eller ubestånd emot högbe:te kongl. M:t eller hans kongl.
M:tz lifserfherrer hos oss eller udi någen annen landzände her
i rikit, lönligen eller uppenbarligen, uthi hvat som helst motte
thet skedde, upveckt eller itendt blifva kunde, vele vi då alle
samfelt och synnerligen, såsom trogne svenske män och the
rättrådige undersåther, sådana upröriske edz och äres förgätne
skalkar och theris egit fädernes rikis förrädare, medh all then
macht och krafft, medh sverd och eldh uthan återvenda för-
fölie, ödeleggia, förderfva och fördrifva, och såsom thet ogres,
genom hvilket vi alle och thetta menige rike förderfvade blifva
måge, utrota och undertryckia och sådant sellskap uthi ingen
motte medh vårt vet, lönligen eller openbarligen, hysa, hema,
bespisa eller någen undsetning göre, them icke heller för någen
venskap, skyldskap, mutor, gåfvor eller annar saker skuld hos
oss lida eller them försvare, utan mycket mera holle them lika
som sådane fridlöse, trolöse skalkar och förrädere bör at holdne
varda, thom at fördärfva, ödeläggie och till lif och godz at
förfölie, såsom vi och nu thet samme udi thenne förskrifnings
och vår svore edz och förliknings krafft och macht, alt thetta
förskrefne för oss och våre effterkommande och erfvinger lofve
och tillseije fast och obrotzligen holle och fulkompne; såsom
vi vele at Gudh alzmechtigh nu och till evig tidt oss till lif
och siel her timmelige och ther eviglige hielpe och salige giöre
skall. Vi vele och så effter thenne dag välvilligen och uthan
all besverninger eller skotzmål utgöre hans kongl. M:t och
Sverigis crone rett och redeligen hans kongl. M:tz och crono-
nes rette skatt, skuld, fodringer och andre ingeller och rättig-
heter, ehvat nampn the helst hafva kunne, som oss medt rette
bör och vi effter Sverigis beskrefne lagh thess skyldige och
plichtige äre, och oss 1 then måtton hvarken med ord eller
gerninger undandrage, thessligeste Sv erigis rikes ridderskap, adel
och andre våre hosbönder theris rättigheter, som vi thess och
plichtige äre. Alle thesse förberörde puncter och artichler och
yttermere hvad som trogne, hulle och rättrådige undersåther
theris herre, konungh och öfrighet, på Gudz och naturens
vegna, at giöre och bevise skyllige och plichtige äre, hvadt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>