Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1569
Svenska riksrådet till det danska med anledning af ständernas 383
beslut angående de föreslagna fredsvilkoren. Stockholm 1569
den 30 januari.
Riksregistraturet 1568—69 suppl. fol. 58 v. med rubriken: »Sverigis
rikes rådz schrifvelse till Danmarks rikes rådh belangendes the
olidelige fridzmedel, som the hafve Sverigis rike förestäldt. Datum
Stocholm then 30 januarii anno etc. 69.
is Göthis och Vendis arffurste
andh Närike och Vermelandh sampt vi
effther:ine Per grefve till Visingsborgh och friherre till Ridboholm
Vi Carl medh Gudz nåde Sveri
och hertigh till Södermanne
Sverigis drotzet, Göstaff Oluffsson friherre till Torpa Sverigis marsk,
Nils Gyldhenstierne till Fuglevik riddere Sverig
flere af Sve
s rikes cantzeler sampt
rikes rådh, som på thenne tidh her udi Stocholm
församblede äre, tilbiudhe the edle, ärlighe och välbördige herrer
Danmarks rikes rådh och godhe män, Peder Oxe till Gislefäldh Dan-
marks rikes hofmestere, Johan Friis till Heslager cantzeler, Holger
Rosenkrans ’ till Bolver stadthollere udi norre Juthlandh, Peder Bille
till Svanholm höfvidzman på Kallenborgh, Nils Kås till Torop gårdh
secreterer medh sampt alle the godhe herrer och ärlighe män, som
ig
udi Danmarks rikes rådh äre, vår synnerlig gunst etc. Käre godhe
herrer och ärlighe män, vi gifve eder gunsteligen, vänligen och
naborlighen her medh tillkenne, att såsom then stormechti hög-
borne furste och herre her Johan etc. vår käre her brodher och
nådigeste herre och konungh för någen tidh sedhen hafver afferdiget
sine godhe män och rådh the ärlige och välbördighe riddere her
Jören Gyldhenstierne till Fuglevik och her Ture Bielke till Salstadh
till then stormechtighe etc. her Frederich thenn annen etc. medh in-
struction och befalningh till att förhandle hos h. k. V:de um thette
longhvarighe och besvärlighe krigh, som thesse riker emellen medh
ende länders store skade och
beg[g]e parthernäs, så och the umli
besväringh udi någre år varet hafver, att thett måtte blifve afskaffet,
och i then stadh godh och tillförlatheligh väns
ap och naborskafft,
fridh och enighet på godhe, tilbörlighe och be partherne lidelighe
vilkor vardhe uprättedt, effther som kong:e V:de till Danmark genom
sine schrifvelser till högbe:te vår käre her broder och nådigeste herre
sigh hafver latidt förnimme att vare benägen; så äre nu förbe:te gode
herrer för någen ringe tidh sedhen till höghbe:te vår käre her broder
igen komne medh then fridzförnotlingh, som I
ne hafve latidt författe och date-
ret är udi Roskildh then 18 novembris näst förlidhen, hvilken vi hafve
och nådigeste herre
godhe herrer på Danmarks rikes vi
besedt och öfverläset och ther uthaf förnummit, att I godhe herrer
hafve myckit fordret bådhe till slott och fäste, landh och folk, schip
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>