Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1587 759
oss och högborne furste her Carl, Sverigis rikis arffurste etc.
vår käre broder, någre år varit hafver om kongligh och furst-
ligh rättighet här i Sverie, så hafve vi inge bättre medel kunnet
uptenke, hv ar igenom sådant kunne bliva afhandlet och förlikt,
än de samme, som stormechtige furste etc. k. Göstaf, salige
och högloflig i hugkommelse, vår käre h. fadher udi sitt k.
testamente och sidzste villie faderligen sine effterkommende mans-
arfvinger förestelt hafver, der så kunde hende, att them emellen
någen oenighet effter hanns död upkomme kunne, betrachtendes
för all ting den faderlige förmaning, som h:te h. k. M. giort
hafver i sitt ytterste test[aJmente till broderligh sämie och kär-
leck sine elskelige käre barn och söner emellen, och endogh
vi effter samme testamentz innehold hafve latid förschrifve en
allmenneligh herredag och tillhope kalled riksens förnämste
ständer och ledemot till - lathe ransaka och förhöre saken
emellen oss och h:te v. k. broder hertig Karl, doch lickväll,
effter sakerne uthan glbrden och dom, hvilket effter testa-
mentet är ded ytterste medel i sådane tvedrecht, elliest äre
medh vårt elskelige riksrådh och förnemste ständers vetskap och
samptyke broderligen afhandlede och förlichte, så hafve wi
schriffteligen fate författe, på hvadh velkor sådant emellen
oss och h:te v. k. broder skedt är, hvilked och icke allenest
för oss, i begges vår lifstidh, uthan och för begges våre mans-
arfvinger, den kongl. och furstl. afföde här i riket, dem och
dette vårt käre fädernäs landh och alle riksens ständer till frid ih,
enighet, långvarigt beståndt och välferdh e och e skall vara
och vidh macht hållit blifve, så myckit som nu denne rese
emellen oss och v. k. broder fulkomligen är afhandlet och be-
sluttit, och lydhe - ne artickler, såsom här effter fölier.
1. Först hvadh biscops valet i furstendömet tilkommer, skall
så hålles, att erchebiscopen och erchiecapitelet sampt medh pre-
sterskapet öfver hele Strängnäs stifft skole settie tre lärde och
till thett embete tienlige cläriker innen furstendömet i valet, om
the äre ther till att finne, udaf hvilke tre konungen seden haf-
ver macht endere till biscop stadfeste, hvilken konungen synes
doch skall icke någen sätties i: valet, som konungen alrede är
förtörnet öfver. Och skall för:ne biscop, hvadh hans lydne
och trohet i verldzligh motte tillkommer, göre konungen och
eronen sin trohetz och tryghetz edh, som andre förnemli ige
riksens ledemöther och effter riksens sedvänie och Sverigis lagh.
Doch skall och fursten udi samme edh blifve inbegrepen; så-
ledes att, effther biscopen hafver störste delen af sitt oppehälle
udaf fursten och sielfve domkyrkien och biscops stolen är innen
furstendömet: belegen, dherföre lofver han sigh och skole vare
fursten, hans vårdned och furstendömet trogen och välvillig, så-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>