Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1563 1063
och nådhe, såsom mich så väl udi thette såsom udi all anner måtte
af h. k. M. är vederfaren, på thet und:ste betacker, lofver tesligist och
här medh tilsäger vidh min christ. tro, äre, redlighet och ER att
jach mich icke annerledis udi någor måtte vill emot h. k. . förhålle,
änn såsom en trogen och uprichtig undersåthe och tiänere ägner och bör
och såsom then lifligh edh, hvilken jach h. k. M. tilförene giort hafver och
til beslutedt udi thenne constitution författedt är, uttryckel. förmäller.
2. Till thet annedt lofver jach och här med mich ingen annen
udi min lifsdager vele hålle och bekenne för mitt rätte hufvudh, öfver-
het, herre och konungh uthen allenest h. k. M., så lenge h. k. M. lifs-
tidh varer, then Gudh alzm. värdiges lennge fördröije, och effter h. k.
M:tz dödel. afgångh udi liker måtthe h. k. M. affödhe, then Gudh
alzm. h. k. M. gifvendes varder. Hvar och så vore, thet Gudh för-
biude, att annthen jach eller mine effterkomende eller andre the mich
tilkomme, annthen the äre nu udi lifve eller framdelis vare kunne,
emoth h. k. M. eller effther h. k. M. dödel. afgångh af thenne vär-
dhen, then Gud ezc., emoth h. k. M. afföde annerledis förhulle, än såsom
trogne undersäther och tiänere ägner och bör och som jach h. k. M.
lofvedt och svorid hafver, thet vare sig med rådh, dådh, schrifvelser
eller stemplinger, ord eller gärningh, dhå skall jach och the icke alle-
nest förbrutidt hafve lif och godz, uthen och både jach och the sampt
alle the mich tilkomme, anthen the nu äre eller i framtiden vare kunne,
thenn frihett, som mich och them af h:te k. M. här med gunstel. är
efftherlathen, förverkedt och förbrutidt hafve.
3. Hvar jach, thet Gudh förbiude, eller och mine effterkomende
och erfvinger vele sig företage och göre thet k. M. eller h. k. M. näste
afföde eller erfvinger vore emot eller under ögonen anthen egenom
malefitia, förgärninger eller och elliest i någen annen måtte vele h:te
k. M:tz eler theris lifs välfärd eller regemente effterstå, endog ther
ingen skade affölger, uthen nogsampt bevises kunne thet udi försått
varid hafve; skall då ifrå mich och them alle all then dignitet och här-
lighett, till hvilken jach nu utaf h:te k. M. gunst och nåde kommen är,
vare förbruten, sameledis mitt lif förverkedt, godz och ägedeler under
cronen fallidt vare, såsom edzöre bruth medgifver.
4. Um thenn k:ge arfsrätt och then succession, ther um udi thenn
constitution förmäldes, såsom emillen h:te k. M. och fursterne uprättedt
och giort är i Arboga åren etc. 1561 then 14 dagen aprilis, vill och
schall jach, så och alle mine effterkomende och erfvinger och alle the
emoth stå uthen then
såsom mich eller them kunne tilhöre, aldrig
oryggeligen hålle, så att, när konungen hafver effter sig latid flere
söner änn en, skall då then älste inträde udi thet k:ge regemänte
effter sin faders dödelige aflidende, seden effter honom hans son och
» effter(!) hans mandzafföde, så lenge någen mans person varer af then elste
blodh, stam och linie. Um någre qvinserfvinger äre, skole the, effter
som testamentzordningen och Sverigis lag förmäller, blifve med en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>