Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1594
I the nu här
äre som frånvarandes, os i fiord här i Upsala förent hafve, at oss ther
emot intet intrång
fession, och såsom vi synnerligen och samptligen, så
antingen genom scholer eller kyrkior, som äre af
någon annen läre, ske skall, för hvilket vi h. k. M. underdånligen be-
tacke, och på thet at sådant, som af allom endrechteligen
samtyckt och af sielfve öfverheten kraffteligen stadfäst
iort och
för os och
våre effterkommande må obrotzligen hållet blifve, lofve vi nu på nytt
sielfvilliandes, onödde och otrengde, af velbetänkt och berådde mode,
at vi hvad som i Upsala consilio a:o etc. 93 och nu yttermere almenne-
ligen är samtyckt vordet, troligen i alle våre lifsdage obrotzligen hålle
vele. Och eftt
så motte giorde äre, bry
thet at den, som sådana löffte och försäkring, som i
ster och förkrenker, både för Gudh och verlden
en osanningsman och effter Sv
lä
] is beschrefne lagh icke må
vara tings eller vittnesför, derföre hafve vi os nu så förenet, at der
någon ibland os, som dette föreschrefne almenlige beslut, som nu
tvenne resor här i Upsala giorde och gillade äre, blifver befunnen at
han derifrån affaller antingen till den papist., calvinist., vedderdöp. eller
någon annen biläre eller och elliest i någen motte lönligen eller uppen-
barligen gör, handler eller sigh bruka later, någen af desse förenämde
vilfarande secter tilfaller eller förkofring gör eller och medh sit vett
och vilie son eller dotter i någon annor religion, än som nu i thette
bref enhelläligen gillat eller vedertagen är, upfödher, den vele vi sampt-
ligen udi dette vårt brefs krafft för en otro och ordzlös man hålla och
achta,
eller
som och här brede vedh lofve och tilsäie, at ingen af os vil
kal för väld eller rädhåga antingen emot denne vår religions
förening eller elliest emot hvar annan inbyrdes, vidare än Sverigis lagh
uthtryckeligen kan medgifve, sigh i någon måtte bruke låte, dogh elliest
i alle rättvise och tilbörlige saker bevise vår nådige herre och konungh
vår ödhmiuke hörsamme troplichtige tienst, såsom ärlige svenske män
sater
och trogne unde alle motte ägner och bör at göre. Des til
ytermere visse at dette stadigt och fast vidh vår christelige sanning
äre och redelighet uthaf os, som här nedan under nempnes, skal i alla
våra lifsdager och i alle sine puncter hållet blifva, late vi vetterligen
trycke våre signeter här nedan under och hafve medh egne händer
underschrifvit. Datum Ubbosalia then 22 februarii anno 1594.
3
Samtida handskrift bland Riksdagsakta i Riksarkivet med på-
skrift af Hog. Bielke: thet tridie concept som bisper och capitu-
ven stälte efter deris vilie och blef richsens
februarii etc. 94.
lares seden annen gån,
rådh antvardet den 2
Vi efther:ne Sverigis rikes råd, bisper, ridderskap och adel, prester-
skap, kiöpstedzmenn, krigsmänn, bergsmänn, bönnder och menigheten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>