Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
366 1594
Ett projekt till förening mellan konung Sigismund och hertig Karl,
upprättadt i bådas namn och analogt med motsvarande akt från 1590 (mellan
konung Johan och hertig Karl), finnes äfven bland »Handl. ang. hertig Karl
och hans furstendöme».
Hertig Karls försäkran till konung Sigismund daterad 1594 den 23
februari.
Samtida handskrift bland »Handl. ang. hertig Karls fursten-
dömen i Rik ivet med påskrift af Hog. Bielke: »Copia af den
andre försächringh för hertigh Carl, som k. M:t vill hafve af h.
f. N. Actum 23 februarii 94», jämförd med en annan redaktion
i samma samling likaledes med påskrift af Hog. Bielke: »Copia
af then försächringh, som f. N. hertigh Carl loth sielf författe,
huruledis han vill försächre och förskrifve sigh emoth k. M:t igen.
Actum Upsala den 21 februarii 94» (sign. B).
Vi Carl medh Gudz nåde Sveriges rikes arffurste etc. göre vetter-
ligit och medh thette vårt öpne bref både nu och i framtiden ful-
kombligen tilstå, att efter Gudh alzmechtig hafver af sin nådige försyn
för någen tidh seden genom then lekammelige döden kallet af then
sorgefulle verlden, then stormechtige högborne furste och herre her
Johan then tridie etc. vår elskelige käre her broder, salig och christelig
hos Gudh i åminnelse, och then stormechtige högborne furste och herre
herr Sigismundus Sveriges, Göthes och Vendes konung erzc. vår elske-
lige käre broderson är nu efter then arfföreningh, som anno 44 af
menige riksens stender blef giordt och uprettedt i Vestrårs och någre
resor seden förnyet är, som then näste till cronen intredd udi thet
konglige säthe och regemente här i Sverigis rike vårt käre fädernes-
landh, och h. k. M:t nu til thet förste hafver lofvet och försäkret oss
så vell på våre egne som alle våre tienere och undersåthers vägne at
hålle vidh Gudz clare och rene ordh efter then Augsbu ke bekennelse,
som keyser Carl den fempte af chur furster och städer anno 30 öfver
antvardet blef, och ingen af våre tienere och undersåther ther ifrå
låcke, truge, tvinge eller trengie lathe, eij heller någen biläres öfningh
tilbiude innen vårt furstendöme; thernäst hafver h. k. M:t efter arf-
föreningen och vår salige käre her faders konung Gustafs testamentz
ordningh lofvedt och tillsagdt at vele nest sigh och sine mandz arfvinger,
så och h. k. M:tz käre her broder then högborne furste och herre
her Johan Sveriges rikes arffurste och h. K:tz ächte mandz afföde,
bekenne os och våre lifs mandz ärfvinger, om Gudh os någre be-
skärendes varder, för the förnembste ledemot här i riket, os och then
konunglige familia älske, äre och effter hvars och ens ståndh i vyrdning
hålle och uthen vår och våre efterkommendes vettskap, rådh och sam-
tyckie intet handle eller beslute udi någre saker, som oss eller riket
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>