Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
790
kordthet sådana v. n. f. framstälte punchter öfvervägadt och dem efter
h. f. N. muntelige förklarningh och höghe betygelse, såsom the här til-
förende förtalde äre, samtyckt, såsom vi och för våre personer lofve
och tillsäije os vela ther med Gudz hielp till städes att komma; och
äre aldeles udi den förhopningh att och the andre ständer udi riket,
när dem här om kunnigt blifver, det samme görandes varde. Ty vi
kunne icke förnimme, att nogot uthi f:de punchter författes, thedt vår
christelige religion och eds förplichtelse kan hinder göre eller v. a. n.
h. och konungs k:ge höghet och rättighet förringe, hälst medan vi vår
christelige förbunds enighet och v. a. n. konungs lyckelige hemkomst
här medh allena vele åstunda och sökia. Så fordrer och vår trohet af
oss, den vi h. k. M. skyllige äre, att vi sådana h. f. N. framstälte frå-
gher skole rum gifve, efter vi icke än en rese hafve med riksens ful-
myndighe sänningebud besöcht v. a. n. k. efter h. k. M:tz afresande
hädan af rikedt, såsom och icke eller und. tilkenna gifvidt, huru oskicke-
ligen, oordenteligen och farligen här udi h. k. M:tz arfrike i h:te k.
M:tz fråvare tillgår, huru mykid för den skull af nöden är att h. k. M.
vele sielf udi sitt k. fädernes rike inkomma och de monge oordninghar,
som daghl. förökes, nådel. afskaffa, så frampt vårdt fädernesland på
obestånd och yterste förderf icke komma skall. Hvarföre medhan rik-
sens åliggiande nödh och monge höghe besverningar fordre v. a. n. k.
och h. hit in i riket, achta vi för den skull rådsampt och nödtorftigt
vara att komma till f:de möthe, der med the andre af ständerne os
samsättie om samma nödi legation. Ther I, ädle vällbördige för-
ståndighe godhe män sådant i lika motto göra ville, åstunde och be-
gäre vi ganske gärne, på thedt vi alle för en och en för alla motte
kunne svara hvadh ther om sådana legation framsatt och beslutedt
varder.
Gud eder här med befallandes samptl. och vänlighen. Och medan
vi våre signeter nu icke med os hafve, begäre vi af the godhe ärlige
män borgmestare och rädhmän i denne staden Eneköpingh, att the vele
denne vår skrifvelse med deras stads signete försegle och bekräfte, så-
som vi och thedt samma med våra signeter och underskrifningar be-
tyghe. Datum i Eneköpings marknadt anno ut supra.
(Sig. borta) Enekiöpings stadz intssegel.
Abrah: A. Petrus Jonzx Olaus Stephani
Upsalen. ep:s ep:us St ep:us Arosiensis
(Sig)
Utaf Uplans ryter
Åke Bengtsonn 3irije Erson Joen Anderson Matz Bertilson
Lasse Jonson Torbiorn Anderson Bencht Jönson Birije Person
Gamble Hans Person = Nils Gulsmedh Per Jonson Sven Erson
Påvel Jönson Christoffer Masson Bencht Jonson
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>