Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
948
kort tid före at komma hit i riket, skulle så blifva uttydt, at jag icke
gierna ville se h. k. M. hemresa, deruti skier mig orätt; om ärkebispen
eller andre det giöra ville, förhoppas mig at h. f. N. mig deruti nådi-
gast försvara vill, effter jag som en enfaldig rådsperson hafver synts råde-
ligit vara, at icke skulle sättias h. k: M. någon tid före, på det at onde
uttydare icke skulle vändat til det värsta. Den alsmäktige Gud låte
h. k. M. så vist och snart komma med hälsan väl hit hem igien, som
jag det af hiertat önskar, åstundar och begärer, det mig och intet
tviflar at hvar ärlig tro svensk man det samma och begärer.
Det mig förholles, at jag med mine bröder och flere medhielpare
skulle komma tillväga de bref som hit insände äre, det nekar jag för
min person aldeles til, hoppas och, när Gud fogar h:te k. M. hit igen,
varder h. k. M. mig deruti nådigst enskyllandes. Der någre andre
sådant hafve giort, hoppas mig at h. f. N. icke bör låte mig niuta det
till ondo. Så hafver jag och icke eller låtit fara så fort med de bref,
som komne äre, som befalt hafver varit, de der icke blefve läsne, förän
jag skref riksen råd til derom och begärade, at de ville låta h. f. N.
derom förnimma; voro samma bref i Upland och andre landsänder alle-
städes, förän de blefve här förkunnade; dermed begyntes och icke
heller här, förän h. f. N. sig uti Stockholm ifrån regieringen afsade.
Det jag icke är kommen til Arboga, är icke af motvillighet skiedt,
utan Gud, som mig hafver makt til at kränkia och plåga med siuk-
dom, vet det bäst, så och finnes, hvart jag af min egen styrkia ännu
förmå komma. Dertill med kom och k. Maij:ts etc. häftige och starke
förbudsbref, derom h. f. N. och sielf blef tillskrifvet, det mig hoppas
icke bör niuta til ondo, at jag som andre min herre och konungs bref
och bud bör lydig vara.
Det mig af h. f. N. tillmätt är, det jag skulle hafva förbudet och
förhindrat dem, som Arboga möte besökia ville, det är icke af mig,
utan af konungens egne bref skiedt. Det jag och är angifven, at jag
skulle hafva unsagt, hotat och trugat alla dem, som herredagen hafva
besöka velat, det beder jag h. f. N. nådigast ville sanfärdeligen låta ran-
saka efter; skall då finnas at mig deruti är orätt skiedt.
Hvad den opfordring med rytter och knekter belangar, h. f. N.
förekommet är, hit til befästningen, det är icke skiedt icke till en ringa
hofman eller knekt, der ryttmästerne och knektehöfvidsmännerne sielfve
kunna bära vittne om, utan allenast de knekter, som beskiedde äre till
huset och vane äre at vakt holla, de blefve hit kallade til at låta ut-
taga någre ogiffte karlar och deremot förlofva gamle, siuke, förlamade
och giffte karlar, som hafva hustruer och monge barn, och intet hafva
til at föda dem med, de der bättre tiente at vara uti spetalen och eljest,
der de kunna hafva födan för Guds skuld, än at bevaka desse gräntze-
befästningar. Men efter knekterne icke ville låta mönstra nägre ifrå
feniken, utan ville heller blifva tillhopa på befästningen, den dock icke
öfver halft annat hundrat stark är; der eller [sic!] är här, Gudi bättre,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>