Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1597 989
gorlunda vår ursächt til de ständer, i Arboga voro, giort hafve, dock
ingalunda h. f. N. höghet och myndighet dermed förnär sagt eller
ment, utan allenast att vi såväl hos h. f. N. såsom och de andre af
ständerne måtte tilbörl. vara undskylligede, och der våre ord icke annor-
lunda än vi dem ment uttydes, så förhoppas vi till(!), at h. f. N. icke
skal hafva någon orsak til någon så häftig vrede emot oss, som vi,
ty värr, förnimme h. f. N. emot oss fattad hafver, och oss deremot så
höge beskylningar, det Gud vet, oss mycket och högt går till hiertat,
uttyder (sic!). Men så kalle vi så nu som förr den högste Gud till
vittne, att vi icke allenast för gierningarna, utan och för tankarne i så
måtto vette oss aldeles fri och den samme Herren kalle vi till vittne
häruti, den vele vi och kalla till en domare derutöfver på den yttersta
dagen, at vi deruti äre obrotzlige. Vele fördenskull förhoppas, såsom
och ödm. bedie, att h. f. N. oss med sådane höge tilmäle vil hafva
förskonat, och aldenstund vi giörligen förnimme, att h. f. N. til vår
ringe dock välmente rådslag icke hafver behag, så begiäre vi icke
heller i någon måtte att intränge oss deruti, såsom till äfventyrs en
part om oss kunde mena, utan fast heller att vi måge sittie stille hem
til vårt, och icke dess mindre vare och blifva trogne svänske män, be-
visandes h. f. N. vår ödm. tienst i alt det som kan lända v. n. k. til
trygghet och fäderneslandet til gagn och välfärd; skal icke heller be-
finnas at vi någon orsak til någon oro eller annan olägenhet här uti
v. k. fädernesrike gifva vele, utan fast mera väl åstunda och af alt
hierta önske och begiäre, at Gud den alsmächtigste, som är fridsens
herre, ville hålla sin mächtiga hand utöfver oss alla och mildeligen af-
vände alt det, såsom oss och Sveriges rikes trogne inbyggare kan
lända till skada, förderf och undergång. Detta hafve vi v. k. b. på
samme sin skrifvelse till svar vänligen icke kunnad förhållit. Och vele
nu och altid hafva broderen och alle hans kiäre vårdnader etc.
Gustaf Baner Claes Bielke Sten Baner
Ture Bielke Jöran Posse
Afskriften inledes med följande anteckning: »Copia af riksens rådz
svar til h: Hogenskilt Bielke belangandes Arboga beslut, af Forsa d. 13
april anno 1597, medan det drögdes med andre af ständernes svar och de
sex veckor voro nästan förlupne; deruti förmäles om legationen till Påland
samt om oproret i Finland. Häruppå svarades intet, utan ett förstens öppet
bref blef läset öfver alt landen af Mauritz Jöranson, Per Bagge och Per
Christenson på Flettna här i Östergiötland, och Mauritz tillsade r. råd ente-
ligen ingen vetter(!) besöke fursten i Nykiöping». Samma anteckning så när
som på den sista punkten har äfven den andra afskriften.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>