Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Olof Rudbeck d.y.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Dock hindrar icke then, at ögat ej må se
Tber midt igenom gå en lång och skiön allée,
Hvars södre ände först ser vinter-solen stiga,
Men norre aldrasist then längsta dagen niga.
Tå tine vackre rån ntbur sin sommar-sal
Från alla sidor se med fägnad ntban tal
Tin boskap gå i bet kring fiskerika siöar,
Som slata in tin skog, tin åker, äng ocb öar,
Hel falla ntbaf diur ocb mycken villebrå,
Af fogel och hvad mer i bast kan hittas på.
I korthet: Nor, tu har et paradis på jorden:
En Gyllen8tolpe hög, en Ehrensten i Norden.
9m Alte
dichtat i Upsala, åhr 1711.
iLlt hvad America af äldsta tider vunnit,
I örter, trän och gräs, och niutit sielf i ro,
Thet har Europa sen alt efter handen funnit
Och flyttat bit til sig ifrån thes första bo.
Bland slika saker ses en växt hel skion och prägtig,
Hvars namn är aloe, ocb om jag sinnftr rätt,
Af el obe så nämnd, thet en i språken mägtig
Med skiäl kan tyda uth (och thet rätt väl och nätt)
Et ä och väsend qvikt, ja, med the välska tala,
Et sempervivum stålt, thet altid frodigt står,
Och räknas ej bland them, som gärna blifa kala,
Samt fälla sina blan, när höst och vinter rår.
Om thenna aloe mig lyster något qväda,
At visa hvar ifrån och när hon kommit bit.
Ty som thet sagas vil, så bar thes planta späda
I Holland blifit kläkt, från modren skild med flit,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>