Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Johan Runius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
A. The flyta likval kring iblaa som vatn om stenar.
R. The plä ock rota sig som paradisens grenar.
A. Hvi likna I them så? Then liknelsen ar bård.
B. Jo, vet at ächtenskap är himlens plante-gård.
A. Mång planta blir doch vår och fins hos oss tber nedre.
B. Ey våller ächtenskap at några ock bli edre.
A. Then födde dör allen, men ofödd slipper vist.
R. Gud i sin helgons tal tål therför ingen brist.
A. Hvi vil man blifva gift och helfvete formera?
R. Om ingen gifte sig, fördömda blefvo flera.
A. Om I bevisen thet, så lär I vinna pris.
R. Jo ther på skalt ta få ett stort och starckt bevis.
A. Ja kan I gie mig thet, så vil jag gie förlora.
R. Sätt för bvart äcbta par en horkarl och en hora.
A. Tå skall* i hordoms synd hvar men’skia komma til.
R. Ja, ja, thet ginge då, jast som ta giärna vil.
A. Då slapp jag gå omkring och ächtenskap förstöra.
R. Ja ta och alt ditt pack skall4 då ha lätt ved giöra.
A. Vij fick båd4 stam och fracbt, föräldrar samt med barn.
R. Ja vist, I hade då all veriden i ehrt garn.
A. Tänck, hvad för frögd för oss, om tbetta skalle bända!
R. Gods nåd och vishet skal den diefla-frögd afvända.
A. Tänk helftit blefve då af bara folk apfylt.
R. Ta skall4 än då få ram så godt som ta förskylt.
A. Se herre, jag gier tapt, men får jag en ting fråga?
R. Är frågan oförskiämd så må tu inte våga.
A. Får en väl gifta sig tre gångor om en vil?
R. Båd4 Gudz och verldzlig lag the gifva lof der til.
A. Om en tar hustrur tre, få två för hans skal mista.
R. En qvinna får tre män, så lär för ingen brista.
A. Men, herre, är ey nog, när en allen haft två?
R. Om thet så giors behof, kan ban väl flera få.
A. Tänck, en som haft två mor, en fransk och en holländska?
R. Välan, så må han na sig ta en vacker svänska.
A. Jag tror, I herre vet hvarför jag sådant spor.
R. Tro tu man hvad tu vil, jag vet alt hvad jag bör.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>