Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Werner von Rosenfeldt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
O ack, tag ihop med dem, som bringa ingen nytta,
Men lorden till en last alt hem i vråna sitta,
Men konung Carels folk, de böra för hans land
Bå lefva och så döö med svärdet uti hand.
Men du åst l’ijker dem, som uthi blomsterhage
Ded bästa plocka bort, dcd sämsta intet taga.
Dräp, mördman, länge nog, roen tro ded på mid san,
At intet bracht gemööt är rädd för dig en gran.
Docb hålt min penna här, at du dig ey försyndar
Moot God ocb hans försyn, ty du är nästan blinder
At fambla i en saak, som du ey räcket* till
Med din så svag furnufft, hoo veet om Gud ey vil
Förkorta här hans tijd, at han ey skall belefva
Den vedervärdigheet, som vij liti än sväfva.
Ho veet hvad lycka man i detta buldret har
Till at förvänta, ocb hvad framgång krijget taar.
De8suthan veet och iag, som honom bäst var känder,
At han var from af art, ey smittat sina händer
Med argheet, utban har fulländat vähl des lop,
Ded synts som dygden sielf har fostrat honom op,
Derföre har hans siel och Gudi vekl behagit
Och ded i godan tijd till sig i himbla tagit,
Meu hans åminne skall här hos os blifva qvar,
Till des oss Gud en gång och i sitt rijke taar.
Menniekian är lijk en vandringsman och des lijfstijd eena reso,
förklarar autoren ved des äldre broders jordefård,
som skedde i Carl 8 c ron a 1686«
nembl. sa hl. ritmestarens velborne herr
Philip Reimer von Rosenfelt
till Mynteboff och Pi^jath.
En vandringsman, som bar sig satt en resa före
Ocb skall en långer väg ocb många mijlar köra,
Jag menar, at han då sitt måhl och villia fått,
När han densamma snar ocb vähl till enda nått.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>