Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Klage-rim,
innehållande burnlun’da
af kroppens tyngd sig känner tryckt
▼år ånde til vår åndalyckt,
då hane kongl. may:tz högbetrodde man, råd och prasesident uti den
kongl. Svea hof-ratten samt cantzler vid academien i Åbo,
den högvälborne herre och grefve
Cmtaf AiUlp grefve De la (irJie,
jordsattes i Stockholm den 20 Octob. anno 1695.
Til den högvälborne sörjande grefvinnan.
tf.,
tn tror, högborne fra. at edert atrånga öde
Sig esomoftast har sorgfälligt obemödt
At kasta guil i grund ehr välstånd understöde,
Doek ser man grant, at det ehr hårtiis bara bot.
Hur hård och egen-sint, bur tvår och blind ehr lycka,
Den sålian långe trifs hvar dygdeu satt sig ned,
Ehor’ hon nånsin arg sig mot ehr kunnat skicka,
Så var hon denne gång dock först med alfvar vred.
Sant år, oss anstår ey den högstes domar jåfva,
En slik förmåtenhet den kommer oss til last,
Dock vid sin makas död, sin vålmackt öfverlefva,
Blir en odråglig tyngd, det tror jag fult ocb fast.,
Och hvad så mycket mer I se en ehr höghet luta,
O högt-bedröfde fru, med De la Oardies stam,
Ehr lämnas ingen gren, den framgent kunde niuta,
En märklig förmån af det vidt berömde namn.
Hvad råd i denna sak? Hår vil ei tårar båta,
Och vid ehr härkomst står et blodigt sinne slätt,
Så lär och döden ei fordenskul under låta
At föra afvig skiold mnt Evas efter-ått.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>