Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 95 -
Dr. MÄRTA.
Den gamle räfvens list oss alla så förledde,
At alt för mycket ondt oti vårt rike skedde.
Han förde bär et bof i mer an konglig pragt
Ocb kong ocb mig ocb er ban ansåg med förakt.
Hertig ERIK.
Lät oss den bjeltens namn så näsligt ej befläcka,
Tör bända himlens bämnd tör oss å oyo räcka.
Jag tillstår, at jag förr af samma mening var,
Men annat tänker jag na om vår gamle far«
Jag kaliar bonom så, den bedern ban fortjent,
När ban sin bästa kraft till vår apfostran länt
Har broka ban sitt vett, bor gjorde ban sin flit?
At i et fredligt logo förvandla all vår split,
Det olycks fosterbarn, som ondskans villdjur födde;
Men at för bod lens svärd ban på en rättplats dödde,
Det var en faslig lön. Ack himmel, oss förlåt,
Lät icke brott ocb straff i detta följas åt!
Hertig WALDEMAR.
Min bror är det no tid, at bärom sådaot röra.
Hertig ERIK.
Jo visst, no är det tid, när man et slat skall gjöra
Uppå et ogräs, som så giftat rikets kropp,
Man bör det jo eo gång med roten rycka opp.
Jag ber om nådigt lof mitt bjärta at utgjuta,
Sen vill jag alt ihop i evig glömska sluta.
Kon. BIRGER.
Ja säg, mitt samvet mig tillägger intet fel,
Men Ood förlåte dem, som däruti baft del.
Hertig ERIK.
Smekangar för den tropp gå ja i främsta leden,
De ä’ sig lika steds, de bruka gamla seden.
I kangars öron de mäst bålla sådaot prat,
Som ynkligt skaffar dem i hela rikets hat.
At sjelfve bringa sig till beder, stånd ocb lycka,
I ärans mjuka vax de stygga stämplar trycka.
På dygdens bvita snjö de strö sio svarta färg,
De gjöra med sin list et sandkorn till et berg,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>