Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Från Ungdoms villa Haaf till äckta hamn lion länder,
Rätt som ett Köpmans Skepp ifrän ailägsne länder:
Mäd Varors Nyttigheet tliäd spijsar folk och land
Och ricktar ymnelig sin egen Herres hand.
Den samme är en fru, en Vänn, en Tiänarinna:
I siukdoms nöd är hon en Läkdoms Half-gudinna;
En lillia på ens äng, en Ängel vid ens hool,
Hon sviker eij sin Man i Säte, Säng och Stool.
Hon ar i rättan tijdh en frucktsam Vijngårdz Ranka.
Förstånd är hennes Råd, och blygd är hennes skranka,
Hur långt, hur vidt, hur bredt hon just i hvart bör gå,
Att hon thäd rätta skreed ey öfverträda må.
Hon är sitt egit folck all tuckts Hoff-Mästarinna,
Inunder Man-sins Ook en jämn Med-dragarinna:
Hon uptar ondt och gott, som af den liögstes Hand:
Hon hålls i moot och mäd af trogit Hierteband.
Mäd Kärlekz Manteln hon fömufftigt öfvertäcker
Sin Maakas brist och feel; Hans Kroppz och Sinnes bräcker,
Hvad hälst thäd vara kan, thäd blijr emellan Två,
Som tijga kan och veet, hvad billigt tijg&s må.
Hon låter aldrig sij Xantippes onda Kynne;
Hon kommer till sin Man i Abigails lynne:
Så täck, som Himlen står om liusan Sommardag,
Rätt sådan är thess skick, åtbörd och alt thess laag.
Sin’ ögons deijligheet mäd blygsel hon uphöijer;
Mäd skämt och roligt Svar hon hvar och en förnöijer,
Så långt som hoof och lag förskrifva henne måål,
Män aldrig håårs-mohn meer. fast vor’ thäd Pär ell’ FååL
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>