Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Erik Lindschöld
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Den fällmenande läsaren skee lycka.
Dhe gamble så vål som dhe närmare förflutne tijders eviga
effter-lemnade minne athvijsar nogsampt, at när itt land och rijke har
händt någon serdeles lycksaligheet, så har altijdh varit vahnt, medh
någon pracht och stååt och medh någre uthvärtes frögdetekn och
lustspeel, at betyga och förklara dhen innerlige hvars och eens
dher-öfver fattade hugnadh och glädie; och detta, aldrahälst och
aldra-mäst, vidh konungars och regenters födelser, anträden til
regementet, cröningar, bröllopz- och andre slijke högtijder och festi viteter.
I föllie aff een så lofligh vahna hafvom vij nu i 17 åhr hafft
tillfälle uthi vårt käre fädernesland högst at hugna oss öfver Vår
Allernådigste Konungs och Herres födelse, och fått alla åhr medh
någon särdeles frögde-act på dhen dagen vijsa våre hiertans
innerlige förnöyelse. Men nu har himmelen förundt Vår
Allernådigste Konung, och os$ under honom, at öfverlefva dhen
högståstun-dade tijden, i hvilken vij hafva orsaak at prijsa oss lyckelige aff
een ny välsignelse och förmånn och kunnom läggia til dhen, för
detta öfver Hans Mayst:tz [födelse, åhrligen begångne frögdeact
nu denne närvarande öfver Hans Maystrtz lyckelige anträde til des
arff-rijkes styrelse och regering: det Gudh, aff hvilkom all godh
gåfva kommer, låte vara skedt i een godh och lyckeligh stund, sitt
heliga nampn til ähra, Konungen till odödelig och lofvärdaste
åminnelse, fäderneslandet och alle des trogne invånare til frijdh, frögd
och fromma. Och såsom ingen Hans Mayst:tz trogne undersåhtare
aff högre och sämbre stånd och värde finnes, inn- eller uthom
Sveriges rijkes gräntzer, som icke nu vedh een så högtönskeligh
glädie-tijdh söker at hugna himmelen medh böner och lyckönskningar,
och iorden medh frögdespeel och leekar, så har och Vår
Allernådigste Konung och Herre sielff, som sin högste förnöyelse söker i
sine trogne undersåhtares välstånd och sin frögd i deras fägnad, i
nåder godt funnit, den samma igenom något uthvärtes glädietekn
at betyga, och alt dherföre itt prächtigt ringrännande anställa låtit,
hvaruthinnan Hans Mayst. medh sin egen aldrigh tillfyllest
beprijse-lige konungslige adresse och dhem allena, som til scepter och crono
födde äro, bäst anstående skickeligheet tager tilfälle både at öfva
och pröfva någre sina, i ridderlige stycken dels tilväxande, deels
reda igenomdreffne, trogne män och undersåthare; men aldramäst
medh een hiertans liufligh ögnelust til at hugna Hennes Mayst. sin
högtährade fru-moder och samptlige rijkzens ständer, som i sin,
re-epective, Herre Sons och Allernådigste Konungs fulkommenheetz
åskådande, i åhr och i ähra, i växt och förstånd, i villia och förmågo,
sin högsta timmeliga tröst, hugnad och glädie både sökia och finna.
Och pa dhet ett så bögtanseenligit skådespeel medh så mycket bättre
maneer, skick och ordning måtte afiöpa, har Hans Mayst. i nåder
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>