Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Erik Lindschöld
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
jLe voeu de la Terre
/
et
L Oraele dn Ciel.
Pour le Roy et la Reyne-Mere.
Jordennes Önskan.
jh^jfvQpi länge väntat och äntligh nått den dagh,
Sotp jorden är til glädie och hjnimelens behagh,
På hvilji^n $vpa ^onpng, een seger-konungz son,
Antaar sitt rijkes styrlse och träder på sin thron,
Sitt folck sielff at regera, sitt foick at föra ann,
Dher h^ns beröm och dheras gagn mast formeras kan.
Ach, säll #r oss den dagen! Vår längtetijdh är om.
Vij tarfva ey meer säya: o frogdestund, kom, kom!
Hon är allreeda kopamen, oqh stier^an stijgen opp,
Som gee;r ,dhe nqrd’ske lander förnöyelse för hopp.
Där/are lätt oss glädias på allahapdft sätt,
Thes hvar aff lust och leekar oeh glädiespel blijr mätt.
Lätt vintren oss nu tiena til sommar-tijdfordriff!
Vår kärleekz eldh skal vijsa, at vij haa ’fått nytt lijff,
Nya kraffter, ny lust, nytt friskt hierta, nytt friskt modh,
Som stärker våra armar, som värmer opp vår blodh;
Medh hvilket alt vij komma på denna frogdedagh
I trogen tienst och vördnad, til konungens behagh.
Men lätt oss ock dher bredevijd ropa vår Gudh ann
Om lycka för vår konung, om välgång för hvar man,
Som har itt redligt hierta, som har en trogen siäl,
Som söker landzens bästa och menar kungen väl.
Välsigna, o gode Gudh, vår konung och hans land,
Lätt all hans rådh och anslagh gå honom väl i hand!
Lätt alt det honom styreker, blij styrekt medh dine macht,
Och alt det honom skadar lätt blifva til föracht!
Lätt honom och hans rijke medh välstånd blifva erönt,
Hans macht och mod med seger, hans dygh med lycka
lont!
10
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>