Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Erik Lindschöld
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ty kärleken är den, som alt, hvad g5rs, uthrättar,
Han aflar alt, och alt han ammar opp och mättar,
Han skaffar last och roo och ijdel tijdfördrijf,
Han ger dem blödom modh, dem dodom it nytt lijff.
Om motgångzvähr en vänn i.ängzlan nedersäncker,
Straxt kärleken godt råd till rättelse optäncker,
Han hielper uti nödh, han tröstar uti sorg,
• Han är de trognas lohn, de trängdas fasta borg,
Som sina dyrckares förnöylighet föröker,
Och lagar så, att een den andras bästa söker.
Hvem är då, som ey mehr än en vill hålla kär,
Effter så mycket godt kärleken med sig bär?
Een är doch altijd een densamme och densamme
Ty säger iag ännu, som iag har sagt här framme,
Att den, som kan ha två, är lycklig mehr än dänn,
Som har allenast en uthkårat sig till vän.
Jagh lemnar nu derhänn om deese raisons gälla,
Och hvad man vill för dom om mine verser fälla.
Det beer jag doch för alt, att ingen flicka må
For eielfva dichtens skull om hiertat illa spå.
Ty fast det älskar två, ja kanske ännu flere,
Så feelar dock på plicht och tiänst för ingendera. *
Mitt hierta är så fullt af kiärlekz öfverflöd,
Att derpå aldrig blijr hoos mig brist eller nöd.
Han etijger så hogt opp, han sig så vidt uthsträcker,
Att han till fleres gagn och fleres nöye räcker,
Kom, komme hvem som vill och sättie mig på proof,
Hon ekall af kärleek fåå så nock, som görs behoof.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>