Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Carl Gripenhjelm
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Natteklagaa.
Du vackra liufva boning,
Som all min lycka bär,
O himmels täcka våningh
Ach, att da sluten är,
Och att du digh här stänger
Du hårda stumma dörr,
Fast ingen nödh digh tränger,
Du migh doch osäll gior.
Här hvijlar Alchimene
All skionheetz pracbt och pråhl,
Ja, den, som är allena,
Min önskans högsta måhl,
Som mitt behag och villja,
Mitt lijf, min lycka rår,
Hur kan oss ödet skillia,
Att jagh her uthe står?
Min klagan intet giäller,
Min böner ha eij krafft,
Jag fåfängt tårar fäller,
Ty natten har nu qvaffc
Och fort i roo och dvahla,
Hvadh lijf och anda har;
Slätt ingen hör iagh tabla,
Slätt ingen geer migh svar.
Hur långsampt du och skrijder
O natt och dröijer qvar,
Jag mins doch väl dhe tijder
Då du nog korter var;
Så skier, hvad liufheet bringar
Går fort och ändas snart,
Men hvadh vårt hierta tvingar
Det blijr väl längre qvart.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>